"or adaptation of" - Translation from English to Arabic

    • أو تكييف
        
    • أو تكييفها
        
    Development or adaptation of national competition law and complementary texts UN تطوير أو تكييف نصوص قوانين المنافسة الوطنية والنصوص التكميلية
    (i) Preparation of basic legal instruments or adaptation of existing instruments in accordance with the principles set out in the 1981 Declaration; UN `١` إعداد الصكوك القانونية اﻷساسية أو تكييف الصكوك القائمة وفقاً للمبادئ المطروحة في اعلان عام ١٨٩١؛
    (i) Preparation of basic legal instruments or adaptation of existing instruments in accordance with the principles set out in the 1981 Declaration; UN `١` إعداد الصكوك القانونية اﻷساسية أو تكييف الصكوك القائمة حاليا وفقا للمبادئ المحددة في إعلان عام ١٨٩١؛
    Even when the second author contributes substantial new creativity, the reuse or adaptation of a prior work generally requires a licence from the copyright holder. UN حتى وإن ساهم المؤلف الثاني بإبداع جديد كبير، فإن إعادة استخدام أو تكييف عمل سابق يتطلب عموماً الحصول على ترخيص من صاحب حقوق التأليف والنشر.
    17. As part of the CBERS international dissemination activities, representatives of Brazil and China reaffirmed their interest in international promotion of the CBERS programme through the installation or adaptation of CBERS reception stations in other countries. UN 17- وفي إطار أنشطة النشر الدولية لبرنامج الساتل الصيني - البرازيلي لدراسة الموارد الأرضية، أعاد ممثلون من البرازيل والصين التأكيد على اهتمامهم بتعزيز البرنامج على الصعيد الدولي من خلال إنشاء محطات استقبال تابعة للبرنامج في بلدان أخرى أو تكييفها.
    It also benefited from the internship scheme for officials from the competition authorities of beneficiary countries and from activities in the field of information, such as the creation or adaptation of websites for each institution. UN واستفاد أيضاً من برنامج التدريب الداخلي للموظفين العاملين في سلطات المنافسة في البلدان المستفيدة ومن أنشطة في مجال الإعلام من قبيل إنشاء أو تكييف مواقع الإنترنت لكل مؤسسة.
    In the context of the Montreal Protocol, it was noted that although the Multilateral Fund had not finalized guidelines for financing the dissemination of technologies for the production of ODS substitutes, interim guidelines for funding the closure or adaptation of ODS production facilities were available. UN ولوحظ، في سياق بروتوكول مونتريال، أنه على الرغم من أن الصندوق المتعدد اﻷطراف لم ينجز بعد المبادئ التوجيهية لتمويل نشر تكنولوجيات إنتاج بدائل المواد المستنفدة لﻷوزون، فإنه توجد مبادئ توجيهية مؤقتة لتمويل إغلاق أو تكييف مرافق إنتاج المواد المستنفدة لﻷوزون.
    Such activities should focus on the provision or adaptation of telecom products and services to cater for the specific needs of developing countries, especially the LDCs; UN وينبغي لهذه اﻷنشطة أن تركز على توفير أو تكييف منتجات وخدمات الاتصالات لتلبية الاحتياجات المحددة للبلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا؛
    For example, the establishment of enquiry points and publication of laws and regulations to meet transparency obligations would imply new structures or adaptation of existing institutional machinery. UN وعلى سبيل المثال فإن إنشاء نقاط تحقيق ونشر القوانين واللوائح للوفاء بالتزامات الشفافية قد يتضمن إقامة هياكل جديدة أو تكييف اﻵلية المؤسسية القائمة.
    With the use of FOSS, domestic talent can learn and participate in the development or adaptation of locally relevant software, thus advancing their own IT competencies, knowledge and skills. UN فباستعمال البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر، يمكن للموهوبين المحليين أن يتعلموا ويشاركوا في تنمية أو تكييف البرمجيات المحلية الوجيهة، مما يعزز كفاءاتهم ومعارفهم ومهاراتهم في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    (b) The drawing up and/or adaptation of related legislation and regulations; UN )ب( وضع و/أو تكييف التشريعات واﻷنظمة ذات الصلة؛
    The Observatory for the President's Programme for Human Rights and International Humanitarian Law was set up in 1999 with a view to following up the human rights situation in the country through a public information system which would act as a tool for the formulation or adaptation of public policies in this area. UN أنشئ مرصد البرنامج الرئاسي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في عام 1999 بهدف متابعة حالة حقوق الإنسان في البلد عن طريق وضع نظام إعلامي يعمل بمثابة أداة لوضع أو تكييف السياسات العامة في هذا المجال.
    The association had initiated a number of measures intended firstly to identify the problems that women with disabilities faced and secondly to support them in the search for solutions, for example in the area of access to universities, or adaptation of classrooms. UN وبادرت الرابطة باتخاذ عدد من التدابير ترمي أولا إلى تحديد المشاكل التي تواجه المرأة المعوقة، وثانيا، دعم هؤلاء النساء وهن يبحثن عن حلول لمشاكلهن في مجالات مثل الذهاب إلى الجامعات، أو تكييف الصفوف المدرسية.
    Additionally, the Division has continued to pursue the development or adaptation of standards and indicators to the context of Latin American and Caribbean countries, in the areas of poverty measurement, a system of indicators of social cohesion and environmental indicators. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت شعبة الموارد الطبيعية وخدمات الهياكل الأساسية تنمية أو تكييف المعايير والمؤشرات مع سياق بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجالات قياس الفقر ووضع نظام من المؤشرات الاجتماعية والمؤشرات البيئية.
    20. The Working Group welcomed post-United Nations Conference on Environment and Development progress reported by the Secretary-General with regard to level of awareness of forest issues, adaptation of policies, and preparation or adaptation of strategies and action plans, as well as some concrete action. UN ٢٠ - ورحب الفريق العامل بالتقدم المحرز في فترة ما بعد انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي نوه اليه اﻷمين العام في تقريره، وذلك فيما يتعلق بمستوى الوعي بقضايا الغابات وتكييف السياسات وإعداد أو تكييف الاستراتيجيات وخطط العمل، وببعض التدابير المحددة.
    Capacity building for the establishment or adaptation of SLM linked national environmental information systems is needed in terms of financial and technical resources. UN (ب) يلزم إتاحة بناء القدرات من أجل إقامة أو تكييف نظم وطنية للمعلومات البيئية المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي، وذلك من خلال إتاحة الموارد المالية والتقنية.
    " 32. Requests the United Nations development system to strengthen its role in facilitating access of developing countries to new and emerging technologies, including information and communications technology, and their participation in the development and/or adaptation of such technologies; UN " 32 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز الدور الذي يضطلع به في تيسير وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات الجديدة والناشئة، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فضلا عن مشاركة هذه البلدان في استحداث و/أو تكييف هذه التكنولوجيات؛
    Programmes to promote recovery and consequent growth of manufacturing should be tailored to the specific needs of countries and should focus on competitiveness, productive employment and access thereto and the development or adaptation of sound-technologies; UNIDO activities were targeting those goals through, inter alia, support for the private sector. UN وأوضح أن برامج النهوض بالانتعاش وما يترتب على ذلك من نمو في مجال الصناعة التحويلية ينبغي أن تكون متكيفة مع الاحتياجات التي ينفرد بها كل بلد، كما ينبغي أن تتركز على تحقيق القدرة على المنافسة والعمالة المنتجة والتمكن من الوصول إليها وعلى تطوير تكنولوجيات سليمة أو تكييف الموجود منها؛ وأنشطة اليونيدو تسعى إلى بلوغ تلك المرامي وذلك بسبل منها تقديم الدعم للقطاع الخاص.
    Mechanisms established to facilitate the replication or adaptation of proven South-specific best practices and proven development solutions in areas such as poverty reduction; HIV/AIDS; climate change; anti-corruption and governance; crisis prevention, post-conflict recovery and reconstruction; the innovative use of remittances; and gender-sensitive social policies UN :: الآليات المنشأة لتيسير تكرار أفضل الممارسات والحلول الإنمائية التي ثبت نجاحها أو تكييفها حسب الظروف في مجالات من قبيل الحد من الفقر؛ وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وتغير المناخ؛ ومكافحة الفساد والحكم؛ ومنع نشوب الأزمات والإصلاح والتعمير بعد الصراع؛ والاستخدام المبتكر للتحويلات؛ والسياسات الاجتماعية التي تراعي الفوارق بين الجنسين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more