"or adopting" - Translation from English to Arabic

    • أو اعتماد
        
    • أو تعتمد
        
    • أو اعتمادها
        
    • أو باعتماد
        
    • القائمة أو سنّ
        
    (i) Including human rights education in education laws or adopting specific legislation on human rights education; UN دمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في قوانين التعليم أو اعتماد تشريعات محدَّدة بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Some States were in the process of preparing or adopting codes of conduct. UN وأفادت بعض الدول بأنها بصدد اعداد أو اعتماد مدونات قواعد سلوك.
    It has also provided assistance in amending or adopting new legislation on the repression of war crimes. UN كما قدمت المساعدة في مجال تعديل القوانين القائمة أو اعتماد قوانين جديدة بشأن قمع جرائم الحرب.
    :: Action 63: Put in force a civil nuclear liability regime by becoming party to relevant international instruments or adopting suitable national legislation, based upon the principles established by the main pertinent international instruments. UN :: الإجراء 63: وضع نظام للمسؤولية النووية المدنية بأن تصبح طرفا في الصكوك الدولية ذات الصلة أو تعتمد تشريعات وطنية مناسبة، على أساس المبادئ التي أرستها الصكوك الدولية الرئيسية ذات الصلة.
    Put in force a civil nuclear liability regime by becoming party to relevant international instruments or adopting suitable national legislation, based upon the principles established by the main pertinent international instruments. UN وضع نظام للمسؤولية النووية المدنية بأن تصبح طرفا في الصكوك الدولية ذات الصلة أو تعتمد تشريعات وطنية مناسبة، على أساس المبادئ التي أرستها الصكوك الدولية الرئيسية ذات الصلة.
    It also recommended that all States should give favourable consideration to the Guide when revising or adopting the relevant legislation. UN ويوصي المشروع أيضا جميع الدول بأن تنظر بصورة إيجابية إلى هذا الدليل عند تنقيح التشريعات ذات الصلة أو اعتمادها.
    The Committee also urged Samoa to take the necessary measures to ensure that the Convention becomes fully applicable in the domestic legal system, either through domesticating it in full or adopting appropriate legislation. UN وحثت اللجنة أيضا ساموا باتخاذ التدابير الضرورية لضمان أن تُصبح الاتفاقية مطبقة تماما في النظام القانوني المحلي، سواء بتطبيقها بالكامل أو اعتماد تشريع مناسب.
    The target of three countries accepting and/or adopting trade negotiation proposals and facilitation schemes or measures was reached. UN وتحقق الهدف المتمثل في قيام ثلاثة بلدان بقبول و/أو اعتماد مقترحات مفاوضات تجارية وخطط أو تدابير للتيسير.
    3. Recommends that all States give favourable consideration to the Legislative Guide when revising or adopting legislation relevant to secured transactions, and invites States that have used the Legislative Guide to advise the Commission accordingly; UN 3 - توصي جميع الدول بأن تنظر إيجابيا في الدليل التشريعي عند تنقيح أو اعتماد تشريعات ذات صلة بالمعاملات المضمونة، وتدعو الدول التي استخدمت الدليل التشريعي إلى أن تبلغ اللجنة بذلك؛
    Other approaches, such as adopting model legislation or adopting a General Assembly resolution calling on States to enact legislation allowing the exercise of extraterritorial jurisdiction, might also be envisaged. UN ويمكن أيضا النظر في إمكانية اتباع نُهج أخرى، مثل اعتماد تشريع نموذجي، أو اعتماد قرار الجمعية العامة يدعو جميع الدول إلى سن تشريعات تسمح بممارسة الولاية القضائية خارج نطاق التشريع الوطني.
    3. Recommends that all States give favourable consideration to the Legislative Guide when revising or adopting legislation relevant to secured transactions, and invites States that have used the Legislative Guide to advise the Commission accordingly; UN 3 - توصي جميع الدول بأن تنظر إيجابيا في الدليل التشريعي عند تنقيح أو اعتماد تشريعات ذات صلة بالمعاملات المضمونة، وتدعو الدول التي استخدمت الدليل التشريعي إلى أن تبلغ اللجنة بذلك؛
    In addition, a standing committee had been set up within the National Assembly on women, children, youth and the family, with the mandate of amending and/or adopting relevant legislation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، شكلت في الجمعية الوطنية لجنة دائمة معنية بالنساء واﻷطفال والشباب واﻷسرة منحت ولاية تعديل أو اعتماد التشريعات ذات الصلة.
    Furthermore, the Assembly would recommend that all States give due consideration to the Legislative Guide when revising or adopting their relevant legislation. UN فضلاً عن ذلك، توصي الجمعية جميع الدول بأن تولي الدليل التشريعي الاعتبار اللازم عند تنقيحها أو اعتماد تشريعاتها التي لها صلة بالإعسار.
    When considering or adopting resolutions on countryspecific situations or thematic issues the Commission members are encouraged to include therein recommendations on or references to protection of children affected by armed conflict. UN ولدى النظر أو اعتماد القرارات بشأن الحالات القطرية الخاصة أو القضايا المواضيعية، يشجع أعضاء اللجنة على تضمينها توصيات أو مراجع بشأن حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    Six countries in the region have had their NAPs adopted and 13 are in the process of formulating and/or adopting them. UN 42- واعتمدت ستة من بلدان المنطقة برامج عملها الوطنية ويقوم 13 بلداً بصياغة و/أو اعتماد مثل هذه البرامج.
    Creating awareness at the political level or adopting a state-of-the-art regulatory framework will be fruitless unless the elements of an e-commerce strategy are rooted in the reality of the national economy. UN إذ إن التوعية على المستوى السياسي أو اعتماد أحدث الأطر القانونية لن يكونا مجديين ما لم تكن عناصر استراتيجية التجارة الإلكترونية مترسخة في واقع الاقتصاد الوطني.
    In fact, developing countries can still draw on the rich historical experience of today's advanced economies in creating or adopting institutions that can help foster development. UN وبالفعل، ما زال بإمكان البلدان النامية أن تعتمد على التجربة التاريخية الثرية التي تكسبها البلدان ذات الاقتصاد المتقدم اليوم في مجال إنشاء أو اعتماد مؤسسات يمكن أن ترعى التنمية.
    Put in force a civil nuclear liability regime by becoming party to relevant international instruments or adopting suitable national legislation, based upon the principles established by the main pertinent international instruments. UN وضع نظام للمسؤولية النووية المدنية بأن تصبح طرفا في الصكوك الدولية ذات الصلة أو تعتمد تشريعات وطنية مناسبة، على أساس المبادئ التي أرستها الصكوك الدولية الرئيسية ذات الصلة.
    Put in force a civil nuclear liability regime by becoming party to relevant international instruments or adopting suitable national legislation, based upon the principles established by the main pertinent international instruments. UN وضع نظام للمسؤولية النووية المدنية بأن تصبح طرفا في الصكوك الدولية ذات الصلة أو تعتمد تشريعات وطنية مناسبة، على أساس المبادئ التي أرستها الصكوك الدولية الرئيسية ذات الصلة.
    The third phase deals with assistance to legislators and national parliaments in updating or adopting legislation. UN وتهتم المرحلة الثالثة بمساعدة المشرّعين والبرلمانات الوطنية على تحديث التشريعات أو اعتمادها.
    53. On the intergovernmental level, more and more organizations have begun to address tobacco-related questions, either by banning tobacco in the workplace or or adopting policies relevant to their work programmes. UN ٥٣ - وعلى الصعيد الحكومي الدولي، بدأت منظمات أكثر فأكثر تتصدى للمسائل المتصلة بالتبغ، سواء بحظر التبغ في أماكن العمل أو باعتماد سياسات تتصل ببرامج عملها.
    (a) Legislating to protect children: the aim is to offer children the best possible protection of their rights by amending or adopting new legislation. UN (أ) سنّ تشريعات لصالح الطفل: المقصد هو توفير أفضل حماية ممكنة لحقوق الطفل عن طريق تعديل التشريعات القائمة أو سنّ تشريعات جديدة لإعمال هذه الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more