"or affecting" - Translation from English to Arabic

    • أو التي تؤثر
        
    • أو المساس
        
    • أو تؤثر على
        
    • اللجوء والتشرد أو تمس
        
    • أو التأثير
        
    • أو تؤثر فيها
        
    • بهم أو تؤثر
        
    • أو التي تمس
        
    • أو المؤثرة
        
    • أو تؤثر عليهم
        
    • أو تؤثِّر
        
    • أو تمسهم
        
    • أو تؤثر في
        
    As shown in paragraphs 3 to 6 above, neither party to the conflict has shown respect for the principles of distinction and proportionality in their actions against or affecting civilians. UN وكما أُوضح في الفقرات 3 إلى 6 أعلاه، لم يبد أي من طرفي النزاع احتراما لمبدأي التمييز والتناسب في الإجراءات المتخذة ضد المدنيين أو التي تؤثر فيهم.
    :: In relation to policies and legislation dealing with or affecting indigenous peoples. UN :: المجال المتصل بالسياسات والتشريعات ذات الصلة بالشعوب الأصلية أو التي تؤثر عليها.
    In other words, the National Commission for Women can carry out its mandate in a state without depending on the State Commission or affecting its mandate. UN وبعبارة أخرى، تستطيع اللجنة الوطنية للمرأة الاضطلاع بولايتها في الولاية دون الاعتماد على لجنة الولاية أو المساس بولايتها.
    :: Such violations are those that are gender-based, directed at women or affecting women because of their sex; UN :: وهذه الانتهاكات هي التي تحصل على أساس الجنس، أو تكون موجهة ضد المرأة أو تؤثر على المرأة من جراء جنسها؛
    7. Requests all United Nations bodies, acting within their mandates, the specialized agencies and governmental, intergovernmental and non-governmental organizations to cooperate fully with all mechanisms of the Commission on Human Rights and, in particular, to provide them with all relevant information in their possession on the human rights situations creating or affecting refugees and displaced persons; UN )٩٧( A/54/360. الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، أن تتعاون تعاونا تاما مع جميع آليات لجنة حقوق اﻹنسان، وعلى وجه الخصوص، أن تزودها بجميع ما تملكه من معلومات ذات صلة بحالات حقوق اﻹنسان التي تتسبب في اللجوء والتشرد أو تمس اللاجئين واﻷشخاص المشردين؛
    I'm proud to announce... that we've been able to increase safety here at the plant... without increasing the cost to the consumer... or affecting management payraises. Open Subtitles أننا إستطعنا أن نزيد الأمان هنافيالمصنع... بدونزيادةالكلفةإلى المستهلك... أو التأثير على الدخل الشهري
    They indicated that such an integrated approach, based on the development of ecosystem objectives, would bring together diverse groups to develop the means to effectively plan and manage human activities occurring in, or affecting, the marine environment. UN وأشارت هذه الوفود أيضا إلى أن هذا النهج المتكامل، الذي يستند إلى وضع أهداف للنظام الإيكولوجي، سيحشد مجموعات مختلفة لوضع وسائل تكفل فعالية تخطيط وإدارة الأنشطة البشرية التي تحدث في البيئة البحرية أو تؤثر فيها.
    In addition, the Secretary-General was asked to report on the activities of United Nations bodies and treaty bodies regarding information on the human rights situations creating or affecting refugees and displaced persons. UN وأن يعد تقريرا عن اﻷنشطة التي اضطلعت بها أجهزة اﻷمم المتحدة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان فيما يتعلق بحالات حقوق الانسان التي تؤدي الى نزوح اللاجئين والمشردين أو التي تؤثر فيهم.
    11.3.2 Analytical reports prior to the NAASP Ministerial Meeting to assess the status of implementation including factors and issues contributing to, or affecting the implementation of the projects in the List of Commitments of the NAASP Ministerial Conference on Capacity Building for Palestine; UN 11-3-2 تقارير تحليلية قبل انعقاد الاجتماع الوزاري للشراكة وذلك لتقييم الحالة فيما يتعلق بالتنفيذ بما في ذلك العوامل والمسائل المساهمة في تنفيذ المشاريع الواردة في قائمة التزامات المؤتمر الوزاري للشراكة أو التي تؤثر في ذلك التنفيذ.
    Ensure that there is adequate knowledge about population issues in all policy sectors affected by them or affecting them, and create awareness about population, reproductive rights and gender equality issues in public authorities at regional and local levels; UN (أ) ضمان وجود معرفة كافية بمسائل السكان في جميع قطاعات السياسات المتأثرة بها أو التي تؤثر فيها وإرهاف الوعي بقضايا السكان والحقوق الإنجابية والمساواة بين الجنسين لدى السلطات العامة على الصعيدين الإقليمي والمحلي؛
    " 9. Requests all United Nations bodies, including the human rights treaty bodies, the specialized agencies and governmental, intergovernmental and non-governmental organizations, to cooperate fully with all mechanisms of the Commission and, in particular, to provide them with all relevant information in their possession on the human rights situations creating or affecting refugees and displaced persons; UN " ٩ - تطلب من جميع الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك هيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بمعاهدات لحقوق اﻹنسان، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمــات غير الحكوميــة، الى أن تتعاون تعاونا تاما مع جميع آليات اللجنة. ولا سيما بتزويدها بكل ما تملكه من معلومات ذات صلة بحالات حقوق اﻹنسان التي تؤدي الى خروج اللاجئين والمشردين أو التي تؤثر عليهم؛
    Accordingly, foreign laws that seek to create extraterritorial legal effects by the imposing of an economic embargo through limiting investments in a particular country with the aim of provoking a change in the form of Government or affecting its right to self-determination are not applicable and devoid of any legal effect in Argentina. UN وبالتالي، فإن القوانين الأجنبية التي ترمي إلى إحداث آثار قانونية تتجاوز الحدود الإقليمية عن طريق فرض حظر اقتصادي للحد من الاستثمار في بلد بعينه بهدف استثارة تغيير ما لشكل الحكومة أو المساس بحقها في تقرير المصير، لا انطباق لها في الأرجنتين وليس لها أي مفعول قانوني فيها. إكوادور
    That option is welcome so long as it makes it possible to exploit impoverished or fallow soils without reducing the production of food or affecting forest reserves, since it helps to reduce our dependence on oil and contributes to the development of rural areas. UN ولا بأس من هذا البديل ما دام يجعل من الممكن استغلال التربة الضحلة أو الفقيرة دون خفض إنتاج الغذاء أو المساس بالاحتياطي الحرجي، طالما أنها تساعد في تخفيض اعتمادنا على النفط وتسهم في تنمية المناطق الريفية.
    :: Such violations are those that are gender-based, directed at women or affecting women because of their sex; UN :: وهذه الانتهاكات هي التي تحصل على أساس الجنس، أو تكون موجهة ضد المرأة أو تؤثر على المرأة من جراء جنسها؛
    Encourage and support activities and associations organized by persons with special needs, and remove all the obstacles impeding their exercise of any form of activity or affecting their ability to become self-reliant and independent. UN - وتشجيع ودعم الأنشطة والتنظيمات التي يديرها ذوي الاحتياجات الخاصة وإزالة جميع المعوقات التي تحول دون ممارستهم لأي نوع من النشاط أو تؤثر على قدرتهم في الاعتماد على أنفسهم واستقلاليتهم.
    10. Requests all United Nations bodies, acting within their mandates, the specialized agencies and governmental, intergovernmental and non-governmental organizations to cooperate fully with all mechanisms of the Commission on Human Rights and, in particular, to provide them with all relevant information in their possession on the human rights situations creating or affecting refugees and displaced persons; UN 10 - تطلب إلى جميع الهيئات التابعة للأمم المتحدة، التي تتصرف في إطار ولاياتها، وإلى الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، أن تتعاون تعاونا تاما مع جميع آليات لجنة حقوق الإنسان، وعلى وجه الخصوص، أن تزودها بجميع ما تملكه من معلومات ذات صلة بحالات حقوق الإنسان التي تتسبب في اللجوء والتشرد أو تمس اللاجئين والمشردين؛
    Acknowledging the logistical and organizational problems of the Office of the Prosecutor and the limited capacity of the Tribunal's translation services, the Group considered the possibility of setting out criteria for determining to what extent a given document might contribute to establishing the innocence of an accused, diminishing his responsibility or affecting the credibility of evidence. UN وإذ يسلم الفريق العامل بالمشاكل اللوجستية والتنظيمية التي تواجه مكتب المدعي العام والقدرة المحدودة المتوفرة للمحكمة في مجال خدمات الترجمة، نظر الفريق في إمكانية وضع معايير لتحديد إلى أي مدى يمكن لوثيقة من الوثائق أن تساهم في تحديد براءة المتهم أو الحد من مسؤوليته أو التأثير على مصداقية الأدلة.
    67. Notwithstanding the necessarily variable character of consultation procedures in various contexts, States should define into law consultation procedures for particular categories of activities, such as natural resource extraction activities in, or affecting, indigenous territories. UN 67- وبغض النظر عن طابع إجراءات التشاور، الذي يتفاوت بالضرورة حسب السياق، فإن على الدولة أن تحدد في قانونها إجراءات تشاور لفئات معينة من الأنشطة، كأنشطة استخراج الموارد الطبيعية التي تُنفذ على أراضي الشعوب الأصلية أو تؤثر فيها.
    Recalling the need to prevent secondary victimization of children by the justice system in procedures involving or affecting them, UN وإذ يشير إلى ضرورة منع إيذاء الأطفال بصورة غير مباشرة في نظام العدالة أثناء الإجراءات التي تتعلق بهم أو تؤثر فيهم،
    2. States should involve organizations of persons with disabilities in all decision-making relating to plans and programmes concerning persons with disabilities or affecting their economic and social status. UN ٢ - ينبغي أن تشرك الدول منظمات المعوقين في كل عمليات اتخاذ القرارات بشأن الخطط والبرامج المتعلقة بالمعوقين أو التي تمس أوضاعهم الاقتصادية والاجتماعية.
    This is especially the case for business enterprises that develop or seek to develop natural resources on or affecting indigenous peoples' lands and territories. UN وهذا ينطبق تحديداً على مؤسسات الأعمال التجارية التي تعمل على، أو تسعى إلى، تنمية الموارد الطبيعية الواقعة في أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها أو المؤثرة فيها.
    Recalling the need to prevent secondary victimization of children by the justice system in procedures involving or affecting them, UN وإذ يشير إلى ضرورة الحيلولة دون أن يصبح الأطفال ضحايا بصور غير مباشرة أثناء الإجراءات التي تتعلق بهم أو تؤثر عليهم في نظام العدالة،
    (b) That the right of the child to have his or her best interests as a primary consideration in all matters involving or affecting him or her is respected, whether the child is a victim or a perpetrator of violence, as well as in all measures of prevention and protection; UN (ب) وجوب احترام حق الطفل في إعطاء أولوية أولى لمصالحه الفضلى فيما يخص جميع الأمور التي تهمّه أو تؤثِّر فيه، سواء كان الطفل ضحيةَ عنفٍ أو مرتكباً لعنفٍ، وكذلك فيما يخص كل تدابير المنع والحماية؛
    The following principles are essential to an approach based on human rights and must provide the foundations for the design and implementation of all public policies related to poverty reduction or affecting persons living in poverty. UN 14- المبادئ التالية أساسية لنهج قائم على حقوق الإنسان ويجب أن توفر الركائز لوضع وتنفيذ جميع السياسات العامة التي تتصل بالحد من الفقر أو تؤثر في الأشخاص الذين يعيشون في الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more