"or against the" - Translation from English to Arabic

    • أو ضد
        
    • أو معارضة
        
    • أو ضده
        
    • أو ضدها
        
    • أو أن يستأنف الحكم
        
    • أو معارض
        
    For or against the drone program, it's part of the job. Open Subtitles سواء مع أو ضد هذا الموقف فهذا جزء من الوظيفة
    Finally, the new agenda is not directed against anybody or against the NPT. UN وأخيرا، فإن الخطة الجديدة ليست موجهة ضد أي شخص أو ضد معاهدة عدم الانتشار.
    Our Army does not want combat activities against civilians, or against the UNPROFOR forces. UN ولا يريد جيشنا القيام بأنشطة قتالية ضد المدنيين أو ضد قوات قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    I would therefore invite delegations that so wish to speak either for or against the motion. UN سوف أدعو بالتالي الوفود التي ترغب التكلم في تأييد أو معارضة الاقتراح.
    It will also provide information on the process and procedure of the vote and explain the implications of a vote in favour of or against the proposal. UN كما ستقوم بتوفير معلومات عن عملية التصويت وإجراءاته وتوضح اﻵثار المترتبة على إلقاء صوت لصالح الاقتراح أو ضده.
    What does matter is being in favour of or against peace, being for or against the long-term interests of Côte d'Ivoire. UN مع مصالح كوت ديفوار على المدى الطويل أو ضدها.
    Popular participation is important in order to avoid a situation whereby representative bodies work above or against the people. UN كما أن المشاركة الشعبية هامة لتحاشي ظهور وضع تعمل فيه الهيئات الممثلة بعيدا عن الشعب أو ضد مصالحه.
    Moreover, no child should be at risk of being pressured to attend religious ceremonies or rituals in school against their will or against the will of their parents or guardians. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يتعرض أي طفل لمخاطر الضغط كي يحضر احتفالات أو طقوساً دينية في المدرسة ضد إرادته أو ضد إرادة والديه أو الوصي عليه.
    Anyone who considers a particular inspection to have been an abuse of power can take legal action against the officer concerned or against the Authority. UN وبإمكان أي شخص يرى في عملية تفتيش معينة إساءة لاستعمال السلطة أن يتخذ إجراء قانونياً ضد الموظف المعني أو ضد الهيئة.
    Relatively few reports of violence among Haitians, or against the Government of Haiti, have been received. UN ولم ترد سوى تقارير قليلة نسبيا عن أعمال عنف بين السكان أو ضد الحكومة.
    The statute of limitations in the event of an offence against the public administration or against the property of public entities committed by a public official is suspended while any of the public officials implicated in the case is still holding public office. UN وتعلَّق فترة التقادم في حالة الجريمة التي يرتكبها موظف عمومي ضد الإدارة العمومية أو ضد ممتلكات الكيانات العمومية ما دام أيّ من الموظفين العموميين الضالعين في القضية مستمراً في تولي منصب عمومي.
    They are also assured of protection and care against all forms of violence, mistreatment, sexual or other exploitation, or against the neglect arising out of such situations. UN وتشير الفقرة 4 من المادة 46 إلى حمايتهم ورعايتهم ضد كل أشكال العنف وسوء المعاملة والاستغلال الجنسي أو غيره، أو ضد الإهمال الذي قد يترتب عن هذه الحالات.
    A three-judge bench hears appeals by defence force personnel against conviction by, or against the severity of sentence imposed by a court martial. UN حيث ينظر مجلس يتكون من ثلاثة قضاة في الطعون التي يتقدم بها أفراد قوة الدفاع ضد الإدانة الصادرة من محكمة عسكرية أو ضد قسوة الحكم الصادر منها.
    Moroccan legislation does not provide for any proceedings against a foreigner located in Morocco if he has committed a terrorist act abroad against a State other than Morocco or against the nationals of that State. UN :: لا ينص القانون المغربي على محاكمة أجنبي موجود في المغرب إذا كان ارتكب عملا إرهابيا في الخارج ضد دولة غير المغرب أو ضد رعايا تلك الدولة.
    It was suggested that in the section addressing jurisdiction, the words " by or against " the debtor should be replaced with " vis-à-vis " the debtor because the connecting factor was simply the debtor. UN 248- واقترح أن يستعاض في الباب الذي يتناول الولاية القضائية عن عبارة " من جانب أو ضد " المدين بعبارة " تجاه " المدين لأن عامل الترابط هو المدين نفسه بكل بساطة.
    1.1.1 No violence requiring intervention between armed groups or against the Government of Haiti UN 1-1-1 لم تحدث أعمال عنف تتطلب التدخل بين المجموعات المسلحة أو ضد القوات الهايتية
    Federal crime statistics did not indicate that a significant number of serious crimes were committed against persons originating from the Caucasus and Central Asia or against the Roma. UN ولا تشير الإحصاءات الاتحادية المتعلقة بالجرائم إلى عدد ذي شأن للجرائم الخطيرة المرتكبة ضد أشخاص يعود أصلهم إلى منطقة القوقاز أو وسط آسيا أو ضد الغجر.
    Such comments might be in support of or against the proposal and should set out clear justification of the position taken; UN ويمكن لهذه التعليقات أن تكون مؤيدة أو معارضة للمقترح وعليها أن تبدي تبريراً واضحاً للموقف الذي تتخذه؛
    Such comments might be in support of or against the proposal and should set out clear justification of the comments provided; UN وقد تكون هذه التعليقات مؤيدة للمقترح أو معارضة له، وينبغي ذكر مبرر واضح للتعليقات المقدمة؛
    65. A person convicted by a magistrates' court may appeal to the Crown Court against the sentence imposed if he has pleaded guilty, or against the conviction or sentence imposed if he has not pleaded guilty. UN دعاوى الاستئناف ٥٦- يجوز ﻷي شخص أدانته محكمة الصلح أن يستأنف الحكم بالعقوبة أمام محكمة التاج إذا كان قد أقر بأنه مذنب، أو أن يستأنف الحكم بالادانة أو بالعقوبة في حالة عدم اقراره.
    8. In sum, once again the talks did not reveal a dominant trend for or against the holding of a Conference of High Contracting Parties. UN 8 - وفي المحصلة، لم تكشف المباحثات، مرة أخرى، عن وجود اتجاه سائد مؤيد أو معارض لعقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more