"or almost" - Translation from English to Arabic

    • أو شبه
        
    • أو نحو
        
    • أو ما يناهز
        
    • أي حوالي
        
    • أو حوالي
        
    • أي ما يقرب
        
    • أو ما يقرب
        
    • أو تقريباً
        
    • أو قرابة
        
    • بالفعل أو تقريبا
        
    • أو كادت
        
    • أو ما يقارب
        
    • أو يكاد
        
    • أو بالكاد
        
    • أو معظمهم
        
    um, any kind of... thing in the communications chain that might uniquely or almost uniquely identify you as an individual. Open Subtitles أي شيء في تسلسل الاتصال بحيث يكون فريدًا أو شبه فريد في التعريف عنك كشخص.
    The Assembly has since held annual discussions on debt, each of which led to a resolution that was adopted by consensus or by a vote that showed universal or almost universal support within each group of country delegations. UN ومنذ ذلك الحين أجرت الجمعية العامة مناقشات سنوية بشأن الديون، أدت كل منها الى التوصل الى قرار اعتمد بتوافق اﻵراء أو بتصويت دل على تأييد شامل أو شبه شامل داخل كل مجموعة من وفود البلدان.
    More than 5,800 soldiers, or almost 38 per cent of the Mission's overall military strength, are deployed in that province. UN ويزيد عدد الجنود المنتشرين حاليا في تلك المقاطعة عن 800 5 جندي، أو نحو 38 في المائة تقريبا من القوام العسكري الإجمالي للبعثة.
    Estimates of financial needs for the first half of 1995, including investment and technical cooperation projects, amount to $415 million, or almost twice the estimated aid delivery throughout 1994. UN وتبلغ قيمة الاحتياجات المالية للنصف اﻷول من عام ١٩٩٥، بما فيها المشاريع الاستثمارية ومشاريع التعاون التقني، ٤١٥ مليون دولار، أو ما يناهز ضعف المعونة المقدر توصيلها خلال عام ١٩٩٤.
    Of 495 public prosecutors, 243 are women, or almost 50 per cent. UN وفي البلد ٢٤٣ مدعية عامة من مجموع ٤٩٥ مدعيا عاما من الجنسين، أي حوالي ٥٠ في المائة.
    A later report by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) revealed that the hurricane left more than 9,000 dead and affected 24 per cent of the regional population, or almost 7 million people, including 77 per cent of the population of Honduras and 19 per cent of the Nicaraguan people. UN وكشف تقرير أعدته في وقت لاحق اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن أن اﻹعصار أدى الى وفاة ما يزيد على ٠٠٠ ٩ شخص وأصاب بآثاره ٢٤ في المائة من سكان المنطقة أو حوالي ٧ ملايين شخص، منهم ٧٧ في المائة من سكان هندوراس و ١٩ في المائة من سكان نيكاراغوا.
    By 2010, 33 least developed countries, or almost 70 per cent, posted a rate of more than 30 per cent. UN وبحلول عام 2010، أعلن 33 بلداً من أقل البلدان نمواً، أي ما يقرب من 70 في المائة منها، عن معدل يتجاوز 30 في المائة.
    The most recent statistics showed that out of a total of 3,006,788 Palestinian refugees, Jordan was accommodating 1,193,539, or almost 40 per cent. UN وحسب آخر إحصائية يستضيف اﻷردن هذا العام ٥٣٩ ١٩٣ ١ لاجئا من أصل ٧٨٨ ٠٠٦ ٣ لاجئا، أو ما يقرب من ٤٠ في المائة من مجموع اللاجئين.
    Since the Azerbaijanis were obliged to flee from their normal places of residence with immediate or almost immediate effect, there was little opportunity to take their property and belongings with them. UN وبما أن الأذربيجانيين اضطروا إلى الفرار من أماكن إقامتهم الاعتيادية بشكل فوري أو شبه فوري، فقد أتيحت لهم فرصة ضئيلة لأخذ ممتلكاتهم ومتعلقاتهم معهم.
    The recent slow or almost non-existent employment increases generated by TNCs in some developed countries has been attributed partly to the shift in FDI from manufacturing to the service sector. UN والتباطؤ اﻷخير في زيادة العمالة الناجمة عن الشركات عبر الوطنية أو شبه انعدام هذه الزيادة يُعزى جزئياً الى تحول اتجاه الاستثمار اﻷجنبي المباشر من قطاع الصناعة التحويلية الى قطاع الخدمات.
    However, in view of the fact that it dated from the last century, and in view of the fact that other highly developed means of communication, universally or almost universally accessible, now existed, he wondered whether the Act was not now obsolete. UN وتساءل عما إذا لم يكن هذا القانون قد أصبح بالياً بما أنه يرجع إلى القرن الماضي وبما أن هناك اﻵن وسائل اتصال أخرى متطورة ومتاحة للجميع أو شبه ذلك.
    Some 20 per cent of the poor are extremely deprived in all or almost all key aspects of wellbeing: from housing, sanitary conditions and access to health-care institutions, to literacy and inclusion in society. UN ويعاني زهاء 20 في المائة من الفقراء معاناة شديدة من كافة أو شبه كافة الجوانب الأساسية للرفاه: الإسكان، والظروف الصحية والوصول إلى مؤسسات الرعاية الصحية، والإلمام بالقراءة والكتابة، والاندماج في المجتمع.
    The cost of this programme totals 47 million roubles, or almost one third of the amount allocated for agrochemical improvement of lands in the Russian Federation as a whole. UN وتبلغ تكلفة هذا البرنامج 47 مليون روبـل، أو نحو ثلث المبلغ المخصص للتحسين الزراعي الكيميائي للأراضي في الاتحاد الروسي ككـل.
    Even if this were done, one might still question whether a team of five could be responsible for $10 billion, or almost one third of the total portfolio, without putting the Fund at risk. UN وحتى لو استوفي ذلك، فإن المرء قد يتساءل عما إذا كان باستطاعة فريق مؤلف من خمسة موظفين، بدل موظف واحد، أن يكون مسؤولا عن 10 بلايين دولار أو ما يناهز ثلث القيمة الإجمالية للحافظة بدون أن يعرض الصندوق للخطر.
    In 1991, foodstuffs accounted for approximately £27 million or almost 10 per cent of Gibraltar's total imports. UN وفي عام ١٩٩١، بلغت قيمة واردات المواد الغذائية ٢٧ مليون جنيه استرليني أي حوالي ١٠ في المائة من مجموع الواردات.
    I am pleased to be able to announce that the Netherlands will contribute another Euro3.6 million to the response plan to be channelled through the World Food Programme and UNICEF, which will bring the total Dutch contribution to the United Nations appeal to Euro5.6 million and our total contribution to the response to the floods to Euro6.6 million, or almost $9 million. UN ويسعدني أن أتمكن من إعلان أن هولندا ستساهم بـ 3.6 مليون يورو أخرى في خطة الاستجابة توجه عبر برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف، ليصل إجمالي المساهمة الهولندية في نداء الأمم المتحدة إلى 5.6 مليون يورو وإجمالي مساهمتنا في الاستجابة للفيضانات إلى 6.6 مليون يورو، أو حوالي 9 ملايين دولار.
    In 2005, when the country was neither decertified nor certified, the Venezuelan authorities confiscated 79.5 tons, or almost twice the amount seized in 2004. UN وفي عام 2005، وهو العام الذي لم تصدر فيه شهادة ضد فنزويلا أو لصالحها، قامت السلطات الفنزويلية بمصادرة 79.5 طنا، أي ما يقرب من ضعف الكمية المصادرة في عام 2004.
    Projects in the Gaza Strip received $3.6 million, or almost 50 per cent of the new funding, while $1.9 million was allocated to new projects in the West Bank. UN وتلقت المشاريع في قطاع غزة ٣,٦ مليون دولار، أو ما يقرب من ٥٠ في المائة من التمويل الجديد، بينما خصص ١,٩ مليون دولار لمشاريع جديدة في الضفة الغربية.
    One by one we were seeing this picture sort of emerge out of the fog that, that every galaxy, or almost every galaxy, had a supermassive black hole in it. Open Subtitles واحدة تلو الأخرى كنا نرى هذه الصور تظهر نوعا من الضباب, ذلك أن كل مجرة أو تقريباً كل مجرة كان بها ثقب أسود هاثل,
    On 1 December 2003 the registered number of such persons amounted to 13.2 thousand or almost a half of the pre-pensionable unemployed. UN وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2003، كان العدد المسجل لهؤلاء الأشخاص قد بلغ 200 13 شخص أو قرابة نصف عدد العاطلين عن العمل الذين اقتربوا من سن التقاعد.
    All or almost all UN كلهم بالفعل أو تقريبا
    Thus 76 per cent of countries have reached, or almost reached, the mid-decade goal, and many more are close. UN وبذلك تكون ٧٦ في المائة من البلدان قد بلغت أو كادت تبلغ هدف منتصف العقد، وتكون بلدان عديدة أخرى على وشك بلوغه.
    15. The total cost of accumulated physical damage to housing, factories, infrastructure and land from October 2000 to September 2004 is conservatively estimated at $2.2 billion, or almost 19 per cent of the estimated Palestinian capital stock. UN 15 - وتُقدِر الحسابات المتحفظة للكُلفة الإجمالية لمجموع الدمار الفِعلي الذي لَحِق بالمساكن والمصانع والهياكل الأساسية والأراضي من تشرين الأول/أكتوبر 2000 إلى أيلول/ سبتمبر 2004 بنحو 2.2 بليون دولار أو ما يقارب 19 في المائة من الأرصدة الرأسمالية الفلسطينية المقدرة.
    Unfortunately, in many developing countries registration is either weak or almost entirely lacking. UN ومن المؤسف أن التسجيل في كثير من البلدان النامية إما ضعيف أو يكاد يكون منعدما على اﻹطلاق.
    She said everything wasn't OK, that she ran over a dog - or almost ran over this dog, yesterday morning. Open Subtitles قالت بأن كل شئ ليس بخير بأنها دعست كلباً, أو بالكاد دعسته صباح الأمس
    As a result, it has not been uncommon that black defendants are tried before a totally or almost all—white jury. UN ونتيجة لذلك، من الشائع أن تتم محاكمة المدﱠعى عليهم من السود أمام هيئة محلﱠفين، كلهم أو معظمهم من البيض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more