"or alteration" - Translation from English to Arabic

    • أو تغيير
        
    • أو تحويرها
        
    • أو التغيير
        
    • أو تغييرها
        
    • أو التعديلات المدخلة
        
    • أو تعديل العملة
        
    • أو تحريف
        
    • أو تعديلا
        
    Forgery or alteration of currency; sale, purchase, transport, possession or use of counterfeit currency UN تزوير أو تغيير العملة؛ بيع وشراء ونقل وحيازة أو استخدام العملة المزيفة
    The 1968 SNA excluded from gross fixed capital formation almost all military expenditure except those on construction or alteration of family dwellings for personnel of the armed forces. UN بينما استثنى نظام الحسابات القومية لعام 1968 من تكوين رأس المال الثابت الإجمالي كل النفقات العسكرية تقريبا، ما عدا النفقات على بناء أو تغيير المساكن العائلية لأفراد القوات المسلحة.
    Measures to prevent the removal or alteration of markings UN تدابير منع إزالة العلامات أو تحويرها
    Measures to prevent the removal or alteration of markings UN تدابير منع إزالة العلامات أو تحويرها
    c.2.1 Promoting the use of residency documents with security features that would prevent their falsification or alteration. UN ج-2-1 التشجيع على استخدام وثائق إقامة تنطوي على خصائص أمنية تستعصي على التزوير أو التغيير.
    Included in the summary are the national initiatives and information relating to legislative changes, policy creation or alteration and specific recording projects undertaken by the seven state and territory jurisdictions with responsibility for place naming. UN ويتضمن الموجز المبادرات الوطنية والمعلومات المتعلقة بالتغييرات القانونية ووضع السياسات أو تغييرها ومشاريع التسجيل المعينة التي اضطلعت بها الولايات القضائية السبع في الولايات والأقاليم المسؤولة عن تسمية الأماكن.
    105. The Advisory Committee believes that any adaptation or alteration of the standard ratios should be properly justified to the General Assembly, particularly when there are significant operational and financial implications across missions. UN 105 - وترى اللجنة الاستشارية أن أي تعديل أو تغيير في النسب القياسية ينبغي تبريره على نحو صحيح للجمعية العامة، وخاصة عندما تترتب عليه آثار تشغيلية ومالية كبيرة في البعثات.
    The 1968 SNA excluded from gross fixed capital formation almost all military expenditures except those on construction or alteration of family dwellings for personnel of the armed forces. UN بينما استثنى نظام الحسابات القومية لعام 1968 من تكوين رأس المال الثابت الإجمالي كل النفقات العسكرية تقريبا، ما عدا النفقات على بناء أو تغيير المساكن العائلية لأفراد القوات المسلحة.
    Existing texts and instruments made any amendment to or alteration of the United Nations Staff Regulations and Rules a matter for the General Assembly alone. UN والنصوص والصكوك القائمة تجعل أي تعديل أو تغيير للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة من اختصاص الجمعية العامة وحدها.
    37. Procedures for taking decisions to hold a special session, or alteration of the date of a session, could remain the same or may be changed by member States if so required. UN 37 - وفيما يتعلق بالإجراءات الخاصة باتخاذ قرارات عقد دورة استثنائية، أو تغيير تاريخ أي دورة، يمكنها أن تظل كما هي أو يمكن أن تغيرها الدول الأعضاء إن شاءت.
    or alteration of traditional burning regimes, Open Subtitles أو تغيير الأنظمة حرق التقليدية
    2. States Parties shall encourage the firearms manufacturing industry to develop measures against the removal or alteration of markings. UN 2- يتعين على الدول الأطراف أن تشجّع شركات صنع الأسلحة النارية على استحداث تدابير مضادة لإزالة علامات الوسم أو تحويرها.
    2. States Parties shall encourage the firearms manufacturing industry to develop measures against the removal or alteration of markings. UN 2- يتعين على الدول الأطراف أن تشجّع شركات صنع الأسلحة النارية على استحداث تدابير مضادة لإزالة علامات الوسم أو تحويرها.
    (c) Measures developed by manufacturers within national jurisdiction against the removal or alteration of markings (para. 8 (e)). UN (ج) قيام صناع الأسلحة داخل حدود الولاية الوطنية بوضع تدابير مضادة لإزالة علامات الوسم أو تحويرها (الفقرة 8 (هـ)).
    (e) Encourage manufacturers of small arms and light weapons to develop measures against the removal or alteration of markings. UN (هـ) تشجع صناع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على وضع تدابير مضادة لإزالة علامات الوسم أو تحويرها.
    In some cases, it might also involve the stamping or printing of markings in types of explosive that were sufficiently solid to retain the mark and resist erasure or alteration. UN وفي بعض الأحوال يمكن أيضا أن يشمل ذلك ختم أو طباعة الوسمات على أنواع المتفجرات التي تكون صلبة بما يكفي للاحتفاظ بالوسمات ومقاومة المحو أو التغيير.
    It also emphasizes the importance of cooperation in respect of the provision of technical assistance to enable States to improve their proofing systems, thereby preventing the obliteration or alteration of the features of weapons or any data imprinted thereon. UN - التعاون لتقديم مساعدات تقنية للدول لتطوير نظم الوسم بها لمنع الطمس أو التغيير لمعالم وبيانات الأسلحة بكافة أنواعها.
    With respect to the issue of termination due to frustration, the 20 August 1990 letter sent by Merz to the employer refers to clause 17.3 of the contract. Clause 17.3 entitles it to payment " taking into consideration the services before postponement, cancellation or alteration of the works. " UN 588- وفيما يتعلق بمسألة إنهاء العقد نظرا لاستحالة تنفيذه، أشارت ميرز في رسالة وجهتها إلى صاحب العمل في 20 آب/أغسطس 1990 إلى البند 17-3 من العقد الذي يخولها الحصول على التعويض " مع مراعاة الخدمات التي قدمت قبل تأجيل تنفيذ الأعمال أو إلغاء تنفيذها أو تغييرها. "
    (viii) Replacement of cooling equipment in the catering areas, commissary and other locations, which are very old and obsolete and not in compliance with the Montreal Protocol ($71,000); this includes work related to the addition or alteration of air outlets and to new supply cables and distribution boxes; UN ' ٨` احلال معدات التبريد ومناطق تقديم الطعام، والمتجر، ومواقع أخرى، والتي أصبحت عتيقة وفات أوانها ولم تعد متمشية مع أحكام بروتوكول مونتريال )٠٠٠ ١٧ دولار(؛ ويشمل ذلك اﻷعمال المتعلقة باﻹضافات أو التعديلات المدخلة على منافذ الهواء وكبلات الامدادات الجديدة وصناديق التوزيع؛
    " 14. The International Convention for the Suppression of Counterfeiting Currency obligates States parties to criminalize counterfeiting or alteration of domestic or foreign currency, as well as the distribution of counterfeit or altered currency. UN " ٤١ - تلزم الاتفاقية الدولية لمنع تزييف العملات الدول اﻷطراف بتجريم تزييف أو تعديل العملة المحلية أو العملات اﻷجنبية وكذلك توزيع عملة مزيفة أو معدلة.
    The penalty shall be a term of not less than six months if the purpose or consequence of the offence was the elimination or alteration of evidence concerning the child's personal status or the entry of fictitious personal status details in official records”. UN " 2- ولا تنقص العقوبة عن ستة أشهر إذا كان الغرض من الجريمة أو كانت نتيجتها إزالة أو تحريف البيئة المتعلقة بأحوال الطفل الشخصية أو تدوين أحوال شخصية صورية في السجلات الرسمية " .
    " The offer of employment and access to educational training centres may not contain requirements that constitute discrimination, annulment or alteration of equality of opportunity or treatment. " UN " عرض العمل والوصول إلى التدريب التعليمي لا يمكن أن يتضمنا شروطا تمثل تمييزا أو إبطالا أو تعديلا للتكافؤ في الفرص أو المساواة في المعاملة " بين الرجل والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more