"or another person" - Translation from English to Arabic

    • أو شخص آخر
        
    • أو أي شخص آخر
        
    • أو لشخص آخر
        
    • أو شخصا آخر
        
    • أو غيره
        
    • أو شخصاً آخر
        
    • أو الغير
        
    • أو لأي شخص آخر
        
    • أو ضد شخص آخر على
        
    • أو عن شخص آخر
        
    • أو لغيره من الأشخاص
        
    • أو من أي شخص آخر
        
    (ii) any pecuniary advantage derived by the person at any time from the commission of the offence by that person or another person; UN `2 ' أي فائدة مالية ينالها الشخص في أي فترة زمنية من ارتكاب ذلك الشخص أو شخص آخر تلك الجريمة؛
    Attendance by a midwife fell from 13 per cent in 1990 to 3 per cent in 2010 and attendance by a relative or another person declined to 2 per cent in 2010. UN وهبطت الولادات في حضور قريب أو شخص آخر إلى 2 في المائة في عام 2010.
    (iv) That a pseudonym be used for a victim, a witness or another person at risk; or UN ' ٤ ' أن يستخدم اسم مستعار للمجني عليه أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر؛
    Abuse of functions against public or private interest, if the official obtained for him or herself or another person an undue advantage, is sanctioned. UN ويُعاقَب على إساءة استغلال الوظائف لمصلحة عامة أو خاصة إذا حصل الموظف لنفسه أو لشخص آخر على مزية غير مستحقّة.
    (a) The shipper is the controlling party unless the shipper, when the contract of carriage is concluded, designates the consignee, the documentary shipper or another person as the controlling party; UN (أ) يكون الشاحن هو الطرف المسيطر ما لم يُعيِّن الشاحنُ، عند إبرام عقد النقل، المرسَلَ إليه أو الشاحنَ المستندي أو شخصا آخر ليكون الطرفَ المسيطر؛
    A woman may appoint another person to act as her agent, and she in turn may act as agent for her husband or another person. UN ويمكن للمرأة أن توكل الغير وأن تكون وكيلة عن زوجها أو غيره.
    Under section 365 CPL, property upon which an attachment is imposed may be left in storage with the owner or user thereof, his or her family members, or another person. UN وبموجب المادة 365 من قانون الإجراءات الجنائية، يمكن للممتلكات التي يُفرَض عليها حجز تحفُّظي أنْ تخزَّن لدى مالكها أو مستعملها أو أفراد أسرته أو شخص آخر.
    Firearms can be used against a juvenile only to prevent an imminent assault and if by other means of coercion the life of a juvenile or another person cannot be protected. UN ولا يجوز استخدام اﻷسلحة النارية ضد الحدث إلا لمنع وقوع عدوان وشيك، أو إذا تعذر إنقاذ حياة حدث آخر أو شخص آخر باستخدام وسائل اﻹكراه اﻷخرى.
    The Enforcement of Sentences Act makes it possible to notify an injured party or another person of the release of a prisoner if there are reasonable grounds to suspect that the prisoner will make himself guilty of an offence against the life, health or freedom of that person. UN ويجعل قانون إنفاذ الأحكام من الممكن إبلاغ طرف متضرر أو شخص آخر بإطلاق سراح سجين إذا توافرت مبررات معقولة للشك في أن ذلك السجين سيرتكب جريمة تهدد حياة ذلك الشخص أو صحته أو حريته.
    19. All important administrative decisions should be subject to the approval of the Secretary-General or another person delegated by him for that task, since the Charter of the United Nations provided that the Secretary-General was the chief administrative officer of the Organization. UN 19 - وأردف قائلا إن جميع القرارات الإدارية الهامة ينبغي أن تخضع لموافقة الأمين العام أو شخص آخر يفوضه لتلك المهمة، حيث ينص ميثاق الأمم المتحدة على أن الأمين العام هو المسؤول الإداري الأول للمنظمة.
    The delivery of information was not urgent. It would be enough to ensure the security of documentation, so that documents could not be removed, concealed or destroyed. The foreign representative or another person should be entrusted with their safekeeping. UN وقال إن تسليم المعلومات ليس أمرا عاجلا ، وإنه يكفي ضمـان سلامة الوثائق ، بحيث لا يمكن نقلها أو إخفاؤها أو إتلافها ، وإنه ينبغي أن يعهد إلى الممثل اﻷجنبي أو شخص آخر بالمحافظة عليها وصيانتها .
    2. The accused or another person obtained or expected to obtain pecuniary or other advantage in exchange for or in connection with the acts of a sexual nature. UN ٢ - المتهم أو شخص آخر حصل أو توقع الحصول على مزية مالية أو أي منفعة أخرى لقاء ممارسة أفعال ذات طبيعة جنسية أو أفعال مرتبطة بها.
    (i) any payments or other rewards received by the person at any time in connection with the commission of the offence by that person or another person; UN `1 ' أي مدفوعات أو مكافآت أخرى تلقّاها الشخص المذكور في أي فترة زمنية لها علاقة بارتكاب الشخص أو أي شخص آخر الجريمة المذكورة؛
    In the event of non-voluntary hospitalization, notifying the patient's relatives or legal guardians residing with the patient or another person indicated by the patient within 24 hours of his or her arrival UN في غضون 24 ساعة من دخول المريض إلى مستشفى للأمراض النفسية على أساس غير طوعي، اتخاذ الخطوات لتنبيه الأقارب المقيمين معه، وممثله القانوني أو أي شخص آخر يحدده؛
    The right to institute an administrative dispute shall be vested in a natural person, legal entity or another person if they are of belief that a right or a law-based interest has been violated by an administrative act. UN ويكون حق إقامة دعوى نزاع إداري منوطاً بأي شخص طبيعي أو كيان اعتباري أو أي شخص آخر يعتقد بانتهاك حق أو مصلحة تستند إلى القانون بسبب إجراء إداري.
    §1. Whoever inflicts physical or mental suffering on a family member or another person permanently or temporarily dependent on the perpetrator, or on an adolescent and a defenceless person, is liable to a penalty of imprisonment of six months and five years. UN 1 - أي شخص يسبب ضررا جسديا أو عقليا لفرد من أفراد الأسرة أو لشخص آخر بصورة دائمة أو مؤقتة، أو لمراهق أو شخص لا يستطيع الدفاع عن نفسه، معرض لعقوبة السجن لمدة ستة أشهر وخمس سنوات.
    553. The right to child supplement is held by one of the parents or another person, for a child resident in the Republic of Slovenia, if: they are citizens of the Republic of Slovenia; UN 553- ويعود الحق في الحصول على إعانة الطفل لأحد الوالدين أو لشخص آخر عن كل طفل مقيم في سلوفينيا إذا كان يحمل الجنسية السلوفينية أو لا يحملها شريطة توفر المعاملة بالمثل.
    (a) The shipper is the controlling party unless the shipper, when the contract of carriage is concluded, designates the consignee, the documentary shipper or another person as the controlling party; UN (أ) يكون الشاحن هو الطرف المسيطر ما لم يُعيِّن الشاحنُ، عند إبرام عقد النقل، المرسَلَ إليه أو الشاحنَ المستندي أو شخصا آخر ليكون الطرفَ المسيطر؛
    2. The perpetrator or another person obtained or expected to obtain pecuniary or other advantage in exchange for or in connection with the acts of a sexual nature. UN 2 - أن يحصل المتهم أو غيره أو أن يتوقع الحصول على أموال أو فوائد أخرى لقاء تلك الأفعال الجنسية أو لسبب مرتبط بها.
    36. The representative can be the parent(s), a lawyer, or another person (inter alia, a social worker). UN 36- وقد يكون الممثل أباً أو أبوين، أو محامياً، أو شخصاً آخر (أخصائياً اجتماعياً من بين أشخاص آخرين).
    2. The invasion was committed by force, or by threat of force or coercion, such as that caused by fear of violence, duress, detention, psychological oppression or abuse of power, against such person or another person, or by taking advantage of a coercive environment, or the invasion was committed against a person incapable of giving genuine consent. UN 2 - أن يرتكب الاعتداء باستعمال القوة أو بالتهديد باستعمالها أو بالقسر، من قبيل ما ينجم عن الخوف من تعرض ذلك الشخص أو الغير للعنف أو الإكراه أو الاحتجاز أو الاضطهاد النفسي أو إساءة استعمال السلطة، أو باستغلال بيئة قسرية، أو يرتكب الاعتداء على شخص يعجز عن التعبير عن حقيقة رضاه ().
    40. During the additional unpaid leave for child care, mother or another person looking after the child has the right to work part time or at home. UN 40- وخلال الإجازة الإضافية الممنوحة لرعاية طفل وغير المدفوعة الأجر، يجوز للأم أو لأي شخص آخر يعتني بالطفل أن يعمل لبعض الوقت أو في المنزل.
    (g) To recognize that children who have witnessed violence against their parent or another person with whom they have a close relationship are victims of violence and need protection, care and support; UN (ز) التسليم بأن الأطفال الذين يشهدون أعمال عنف ضد أحد والديهم أو ضد شخص آخر على صلة وثيقة بهم هم ضحايا للعنف ويحتاجون للحماية والرعاية والدعم؛
    " 9.2 A person acts in self-defence, or in defence of another person, if the person acts reasonably for the defence of that person or another person, in response to a reasonable apprehension of unlawful force or threatened force. " UN " ٩-٢ يتصرف الشخص دفاعا عن نفسه أو عن شخص آخر إذا تصرف، تصرفا معقولا، دفاعا عن ذلك الشخص أو عن شخص آخر، واستجابة لخوف معقول من قوة غير مشروعة أو تحت التهديد بالقوة " .
    For the conclusion of an employment contract with such person the written consent of one of the parents or another person who actually raises the child and of the school director is required. UN ويُطلب من هذا الشخص, عند إبرام عقد للعمل, أن يقدم موافقة خطية من أحد والديه أو من أي شخص آخر يتولى فعلاً تربية هذا الطفل ومن مدير المدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more