"or any other person" - Translation from English to Arabic

    • أو أي شخص آخر
        
    • أو لأي شخص آخر
        
    • أو من أي شخص آخر
        
    • أو من جانب أي شخص آخر
        
    • وأي شخص آخر
        
    • وأفعال التعذيب التي يرتكبها أي شخص آخر
        
    • أو عن أي شخص آخر
        
    • أو مع أي شخص آخر
        
    • أو أيِّ شخص آخر
        
    • أو بأي شخص آخر
        
    (i) Has made, or proposes to make, a complaint against the discriminator or any other person under this Act; UN قد تقدم، أو ينتوي أن يتقدم، بشكوى ضد القائم بالتمييز أو أي شخص آخر بموجب هذا القانون؛
    :: Issue a writ of habeas corpus directed generally to every gaoler, officer or any other person committed or restrained may be. UN إصدار أمر إحضار موجه عموماً إلى كل سجان أو ضابط أو أي شخص آخر قد يكون مودعاً أو مقيد الحرية.
    The Ombudsmen are independent in carrying out their functions and no governmental organ or any other person may interfere with such functions. UN يعتبر أمناء المظالم مستقلين في القيام بمهامهم ولا يجوز ﻷي جهاز حكومي أو أي شخص آخر التدخل في هذه المهام.
    The Ombudsmen are independent in carrying out their functions and no governmental organ or any other person may interfere with such functions. UN يعتبر أمناء المظالم مستقلين في القيام بمهامهم ولا يجوز ﻷي جهاز حكومي أو أي شخص آخر التدخل في هذه المهام.
    The law is applicable upon a complaint to the police by the victim or any other person. UN ويطبق هذا القانون بناء على شكوى يقدمها المجني عليه أو أي شخص آخر إلى الشرطة.
    The Criminal Code also provided for aggravating circumstances in the case of ill-treatment of a minor by his or her parents or any other person with authority over him or her. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون العقوبات على ظروف مشددة عندما يسيء معاملة الحدث والداه أو أي شخص آخر له سلطة عليه.
    A parent or any other person, who participates in the commission of one of the crimes specified in this Chapter, is punishable with simple imprisonment not exceeding three months, or fine not exceeding five hundred Birr. UN تُعاقب الأم أو الأب أو أي شخص آخر يشارك في ارتكاب إحدى الجرائم المنصوص عليها في هذا الفصل بالحبس لمدة لا تتجاوز ثلاثة أشهر، أو بغرامة لا تزيد على خمسمائة بر إثيوبي.
    The setting up of the checkpoint does not threaten the security of UNMOP members or any other person. UN وإقامة نقطة التفتيش هذه لا يهدد أمن اﻷعضاء في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا أو أي شخص آخر.
    Entitlement can be derived through the death of a parent, an adoptive parent, or any other person who has assumed responsibility for the child. UN ويمكن أن يستمد الاستحقاق من وفاة الأب أو الأم، أو الوالد المتبني، أو أي شخص آخر كان يتولى مسؤولية الطفل.
    A complaint can be made by a member of the crew or an organization, such as a trade union, or any other person with an interest in the safety of the ship. UN ويجوز أن يقدم هذه الشكوى أحد أفراد الطاقم، أو منظمة، كنقابة مثلا، أو أي شخص آخر تهمه سلامة السفينة.
    This Law, also applies to the guardian or any other person in charge of the maintenance of the persons who are under their guardianship or whom they are responsible of. UN وهذا القانون ينطبق أيضاً على الوصي أو أي شخص آخر يقع عليه موجب إعالة من هم تحت وصايته أو مسؤوليته.
    The engineer on the project was the director general of the Port Authority or any other person appointed by the Port Authority. UN وكان مهندس المشروع هو المدير العام لسلطة الميناء أو أي شخص آخر تعينه سلطة الميناء.
    Under Criminal Law, no distinction is made whether the victim of violence or rape is a prostitute or any other person. UN وبموجب القانون الجنائي، ليس هناك فرق إذا كان الشخص ضحية العنف أو الاغتصاب بغيا أو أي شخص آخر.
    It clarified the nature of torture in customary international law, in particular with respect to the participation of a public official or any other person acting in a nonprivate capacity. UN وأوضحت أن طبيعة التعذيب في القانون الدولي العرفي، ولا سيما فيما يتعلق باشتراك أي موظف عام أو أي شخص آخر بصفة غير خاصة.
    Measures to ensure that any person deprived of liberty shall be authorized to communicate with and be visited by his or her family, counsel or any other person of his or her choice. UN التدابير التي تضمن حصول أي شخص يحرم من حريته على إذن للاتصال بأسرته أو محاميه أو أي شخص آخر يختاره، وتلقي زيارتهم.
    However, that section did not affect the right of any parent or any other person having the control of a child to administer reasonable punishment to a child. UN ومع ذلك، فإن هذا الباب لا يؤثر على حق أي من الوالدين أو أي شخص آخر في ممارسة الرقابة على الطفل ومعاقبته معاقبة معقولة.
    Entitlement can be derived through a parent, an adoptive parent or any other person who has assumed responsibility for the child. UN ويُستحق معاش الورثة من خلال أحد اﻷبوين الطبيعيين، أو أحد اﻷبوين بالتبني، أو أي شخص آخر كان مسؤولاً عن الطفل.
    Engaging in or agreeing or offering to engage in sexual conduct with another person under the fee arrangement with that person or any other person. UN والاشتراك في سلوك جنسي أو عرض الاشتراك فيه مع شخص آخر بموجب ترتيب يتعلق بدفع مقابل لهذا الشخص أو أي شخص آخر.
    (i) A woman, without the right to refuse, is promised or given in marriage on payment of a consideration in money or in kind to her parents, guardian, family or any other person or group; or UN الوعد بتزويج امرأة، أو تزويجها فعلاً، دون أن تملك حق الرفض، ولقاء بدل مالي أو عيني يُدفع لأبويها أو للوصي عليها أو لأسرتها أو لأي شخص آخر أو أية مجموعة أشخاص أخرى؛
    Furthermore, they should take measures to end practices that force older women to marry against their will and should ensure that succession is not conditional on forced marriage to a deceased husband's sibling or any other person. UN وينبغي لها كذلك أن تتخذ تدابير لإنهاء الممارسات التي تُجبر المسنات على الزواج كرهاً، وكفالة عدم اشتراط الحصول على الميراث بالزواج القسري من شقيق الزوج المتوفى أو من أي شخص آخر.
    (iv) an individual who, as a result of some mental or physical disability, may be intimidated by the accused or any other person and may for that reason suffer undue stress while giving evidence, or may be unable to give full and proper evidence. UN ' 4` أي شخص يمكن، بسبب إعاقة عقلية أو جسدية، تخويفه من جانب المتهم أو من جانب أي شخص آخر وقد يعاني لهذا السبب من ضغط لا داعي له أثناء الإدلاء بالشهادة، أو قد لا يستطيع تقديم الأدلة الكاملة والصحيحة.
    Under this article, a victim of an enforced disappearance in Burkina Faso may be the disappeared person, his or her spouse, child, family member or any other person who has personally suffered harm caused directly by the disappearance. UN ووفقاً لهذه المادة، قد يكون الشخص المختفي وزوجه وأبناؤه وأحد أفراد أسرته وأي شخص آخر لحق به شخصياً ضرر مباشر من جراء الاختفاء ضحية الاختفاء القسري في بوركينا فاسو.
    The State party should bring its definition of torture fully into conformity with article 1 of the Convention, so as to ensure that all public officials can be prosecuted under article 347-1 of the Criminal Code and to make a distinction between acts of torture committed by or at instigation of or with consent or acquiescence of public official or any other person acting in an official capacity. UN ينبغي أن تعمل الدولة الطرف على أن يكون تعريفها للتعذيب متوافقاً تماماً مع المادة 1 من الاتفاقية، لضمان إمكانية مقاضاة جميع الموظفين الحكوميين وفقاً للمادة 347-1 من القانون الجنائي، وللتفريق بين أفعال التعذيب التي يرتكبها موظف حكومي أو تُرتكب بموافقته أو علمه، وأفعال التعذيب التي يرتكبها أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية.
    1. A conduct done, in the present danger for life, body or freedom to avoid such danger of himself/herself or any other person, is not punishable, if (a) there exists no other way to avoid such danger, and (b) the interest protected by such conduct exceeds the interest infringed by such conduct. UN ١ - لا يعاقب الشخص على تصرف يقوم به في مواجهة خطر ماثل يتهدد حياته أو جسمه أو حريته ليدرأ هذا الخطر عن نفسه أو عن أي شخص آخر )أ( إن لم يوجد أي سبيل آخر لدرء الخطر و )ب( إذا كانت المصلحة التي يحميها هذا السلوك تتجاوز المصلحة التي ينال منها.
    Respect for inmates' rights was safeguarded under the Law on Execution of Criminal Sanctions, article 68 of which provided that every inmate had the right to confer in private with his counsel or any other person whom he might wish to inform about a violation of his rights. UN وفيما يتعلق باحترام حقوق السجناء، تكفل المادة 68 من قانون تنفيذ الأحكام حق السجين في التحدث على انفراد مع محاميه أو مع أي شخص آخر يود أن يعلمه بانتهاك حقوقه.
    Some delegations stated that removing expert reports and witness statements from paragraph (1) would not obstruct the goal of transparency, because both a disputing party or any other person could still request their publication under other provisions of article 3. UN 18- وذكرت بعض الوفود أنَّ حذف تقارير الخبراء وأقوال الشهود من الفقرة (1) لن يعرقل بلوغ هدف الشفافية لأنه سيظل بوسع أيِّ طرف متنازع أو أيِّ شخص آخر أن يطالب بنشرها بموجب أحكام أخرى وردت في المادة 3.
    The source further stated that Mr. Abdel Samara has been kept in incommunicado detention, without any possibility to contact a defence lawyer or any other person. UN ويقول المصدر أيضاً إن السيد عبد الرحمن سمارة ظل في الحبس الانفرادي دون أي إمكانية للاتصال بمحامي دفاع أو بأي شخص آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more