"or appointing" - Translation from English to Arabic

    • أو تعيين
        
    • أو تعيينهم
        
    • أو بتعيين
        
    She also asked about progress in establishing gender equality units or appointing experts at the municipality level. UN وسألت أيضا عن التقدم المحرز في إنشاء وحدات المساواة بين الجنسين أو تعيين خبراء على مستوى البلديات.
    Appointing a corporation as a guardian of a minor or appointing multiple guardians of a minor has come to be permitted and children and guardians of a minor, etc. are now permitted to file a request for trial to seek forfeiture of parental authority. UN وأصبح من المسموح به تعيين شخص اعتباري كوصي على قاصر أو تعيين عدة أوصياء للقاصر، وأصبح من المسموح للأطفال والأوصياء على القصر تقديم طلب إلى المحكمة لالتماس إسقاط السلطة الوالدية.
    This should be done by expanding the jurisdiction of existing courts, organizing special sessions, establishing mobile courts or appointing special prosecutors. UN وينبغي أن يتم ذلك عن طريق توسيع الولاية القضائية للمحاكم الموجودة، وتنظيم جلسات خاصة، وإنشاء محاكم متنقلة أو تعيين مدعين خاصين.
    4. In recommending or appointing individuals to act as conciliator, the institution or person shall have regard to such considerations as are likely to secure the appointment of an independent and impartial conciliator and, where appropriate, shall take into account the advisability of appointing a conciliator of a nationality other than the nationalities of the parties. UN 4- عند تزكية أفراد أو تعيينهم للعمل كموفقين، يتعين على المؤسسة أو الشخص مراعاة الاعتبارات التي يرجح أن تكفل تعيين موفق مستقل ومحايد، وعند الاقتضاء، مراعاة استصواب تعيين موفق تختلف جنسيته عن جنسيتي الطرفين.
    Recruitment issues and succession planning: The organizations should pay particular attention to requiring and assessing language skills of staff-at-large, as well as of senior officials, when recruiting or appointing them (recommendation 11, see also paras. 154 and 163). UN :: مسائل التوظيف وتخطيط تعاقب الموظفين: ينبغي أن تولي المنظمات عناية خاصة للتدابير التي تقضي بمطالبة الموظفين في مجملهم، وكذلك كبار الموظفين، باكتساب المهارات اللغوية وتقييم تلك المهارات، وذلك عند توظيفهم أو تعيينهم (التوصية 11، انظر أيضاً الفقرتين 154 و163).
    Some countries provide enforcement remedies that not only include sale of the asset, but also enable the secured lender to operate the asset either by taking possession or appointing a receiver; in other countries, judicial sale may be the primary enforcement mechanism. UN ويتيح بعض البلدان سبل انتصاف إنفاذية لا تقتصر على بيع الأصل بل تسمح أيضا للدائن المكفول بضمان بأن يقوم بتشغيل الأصل إما بتولي الحيازة أو بتعيين حارس قضائي؛ وفي بلدان أخرى يمكن أن يكون البيع القضائي هو آلية الإنفاذ الرئيسية.
    Neither should sensible oversight reform, such as ensuring budget independence for the Office of Internal Oversight Services or appointing members to the already established Independent Audit Advisory Committee. UN وينبغي ألا يستغرق وقتا طويلا كذلك القيام بإصلاح الرقابة الحساس، كضمان استقلال ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو تعيين أعضاء اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة المنشأة فعلا.
    The Procurator's Office should find a way of maintaining a more effective presence in rural areas by increasing the number of its branch offices or appointing more staff members in existing branch offices so that they may make more frequent visits to municipalities. UN وينبغي للنيابة العامة أن تجد طريقة لتأمين حضورها على نحو أكثر فعالية في المناطق الريفية، عن طريق زيادة عدد مكاتبها الفرعية أو تعيين عدد أكبر من الموظفين في المكاتب الموجودة بحيث يمكنهم التجول في البلديات على نحو أكثر تكرارا.
    93. Institutions working on minority issues must be transparent and accountable to minorities, including with regard to processes for electing or appointing senior representatives and staff and their methods of work and activities. UN 93 - ويجب أن تتسم المؤسسات المعنية بقضايا الأقليات بالشفافية وأن تخضع للمساءلة أمام الأقليات، فيما يتعلق بعدة أمور من بينها عمليات انتخاب أو تعيين كبار الممثلين والموظفين وأساليب عملهم وأنشطتهم.
    He further informed the Council of his exchange with the Secretary General of the League of Arab States, Nabil al-Araby, on the eventual return of the League's observer mission to the Syrian Arab Republic, as well as the option of sending a League of Arab States-United Nations observer mission or appointing a joint special envoy. UN وأفاد الأمين العام المجلس أيضا بالمحادثات التي أجراها مع نبيل العربي، الأمين العام لجامعة الدول العربية، بشأن عودة بعثة مراقبي جامعة الدول العربية المرتقبة إلى الجمهورية العربية السورية، علاوة على خيار إرسال بعثة مشتركة بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة، أو تعيين مبعوث خاص مشترك.
    3. Each State Party shall consider establishing or appointing, within its public administration, a contact point or service to which any natural or legal person may apply in order to obtain advice or to report information concerning acts of corruption. UN 3- تنظر كل دولة طرف في إنشاء أو تعيين نقطة أو دائرة اتصال، ضمن نطاق ادارتها العمومية،() يمكن لأي شخص طبيعي أو اعتباري أن يلجأ إليها للحصول على المشورة أو لتبليغ معلومات متعلقة بأفعال فساد.
    23. After the holding of the seminar, and depending on the recommendations adopted by it, the SubCommission could revert to a discussion of the question of establishing an intersessional working group or appointing a special rapporteur on human rights, as well as any other bodies that might be proposed. UN 23- وبعد عقد هذه الحلقة الدراسية ووفقا لما تعتمده من توصيات، يمكن للجنة الفرعية أن تعود إلى مناقشة مسالة إنشاء فريق عامل بين الدورات أو تعيين مقرر خاص معني بحقوق الإنسان فضلاً عن أية هيئات أخرى يمكن اقتراحها.
    The Act on Officials of Territorial Self-Governing Units requires that territorial self-governing units, when selecting applicants or appointing managerial officials, always take into account the equal distribution of men and women among the officials or at a certain level of management. UN 67 - والقانون المتعلق بالوحدات الإقليمية الرسمية المتمتعة بالحكم الذاتي يتطلب من الوحدات الإقليمية المتمتعة بالحكم الذاتي، في اختيار طلاب التوظيف أو تعيين الموظفين الإداريين، أن تأخذ في الاعتبار دائما التوزيع المتساوي للرجال والنساء فيما بين الموظفين أو على مستوى معين من مستويات الإدارة.
    (h) States should ensure the participation of representatives of independent associations of artists in decision-making related to art, and refrain from nominating or appointing cultural administrators or directors of cultural institutions on the basis of their political, religious or corporate affiliation. UN (ح) ينبغي للدول أن تكفل مشاركة ممثلي الرابطات المستقلة للفنانين في صنع القرارات المتعلقة بالفن، وأن تمتنع عن ترشيح أو تعيين مسؤولين إداريين للشؤون الثقافية أو مديرين للمؤسسات الثقافية على أساس انتماءاتهم السياسية أو الدينية أو التجارية.
    (c) To ensure that child victims and witnesses are questioned in a child-sensitive manner and allow for the exercise of supervision by judges, facilitate testimony and reduce potential intimidation, for example by using testimonial aids or appointing psychological experts. UN (ج) ضمان طرح أسئلة على الأطفال الضحايا والشهود على نحو مراع لهم، والسماح للقضاة بممارسة الإشراف، وتيسير الإدلاء بالشهادة، والتقليل من احتمالات ترهيب الطفل، وذلك مثلا باستعمال أدوات تساعد على الإدلاء بالشهادة أو تعيين خبراء نفسانيين.
    (c) To ensure that child victims and witnesses are questioned in a child-sensitive manner and allow for the exercise of supervision by judges, facilitate testimony and reduce potential intimidation, for example by using testimonial aids or appointing psychological experts. UN (ج) ضمان طرح أسئلة على الأطفال الضحايا والشهود على نحو مراع لهم، والسماح للقضاة بممارسة الإشراف، وتيسير الإدلاء بالشهادة، والتقليل من احتمالات ترهيب الطفل، وذلك مثلا باستعمال أدوات تساعد على الإدلاء بالشهادة أو تعيين خبراء نفسانيين.
    (c) To ensure that child victims and witnesses are questioned in a child-sensitive manner and allow for the exercise of supervision by judges, facilitate testimony and reduce potential intimidation, for example by using testimonial aids or appointing psychological experts. UN (ج) ضمان استجواب الأطفال الضحايا والشهود على نحو مراع للأطفال، والسماح للقضاة بممارسة الإشراف، وتيسير الإدلاء بالشهادة، والتقليل من احتمالات ترهيب الطفل، وذلك مثلا باستعمال أدوات تساعد على الإدلاء بالشهادة أو تعيين خبراء نفسانيين.
    Recruitment issues and succession planning: The organizations should pay particular attention to requiring and assessing language skills of staff-at-large, as well as of senior officials, when recruiting or appointing them (recommendation 11, see also paras. 154 and 163). UN :: مسائل التوظيف وتخطيط تعاقب الموظفين: ينبغي أن تولي المنظمات عناية خاصة للتدابير التي تقضي بمطالبة الموظفين في مجملهم، وكذلك كبار الموظفين، باكتساب المهارات اللغوية وتقييم تلك المهارات، وذلك عند توظيفهم أو تعيينهم (التوصية 11، انظر أيضاً الفقرتين 154 و163).
    " (5) In recommending or appointing individuals to act as conciliator, the institution or person shall have regard to such considerations as are likely to secure the appointment of an independent and impartial conciliator and, with respect to a sole or third conciliator, shall take into account the advisability of appointing a conciliator of a nationality other than the nationalities of the parties. UN " (5) عند تزكية أفراد أو تعيينهم للعمل كموفّقين، يتعين على المؤسسة أو الشخص أن يراعي الاعتبارات التي يُرجح أن تكفل تعيين موفّق مستقل ومحايد، وأن يضع في اعتباره، في حالة تعيين موفّق وحيد أو موفّق ثالث، استصواب تعيين موفّق تختلف جنسيته عن جنسيتي الطرفين.
    (4) In recommending or appointing individuals to act as conciliator, the institution or person shall have regard to such considerations as are likely to secure the appointment of an independent and impartial conciliator and, where appropriate, shall take into account the advisability of appointing a conciliator of a nationality other than the nationalities of the parties. UN (4) عند تزكية أفراد أو تعيينهم للعمل كموفّقين، يتعين على المؤسسة أو الشخص مراعاة الاعتبارات التي يُرجح أن تكفل تعيين موفّق مستقل ومحايد، وعند الاقتضاء مراعاة استصواب تعيين موفّق تختلف جنسيته عن جنسيتي الطرفين.
    Some countries provide enforcement remedies that not only include sale of the asset, but also enable the secured lender to operate the asset either by taking possession or appointing a receiver; in other countries, judicial sale may be the primary enforcement mechanism. UN ويتيح بعض البلدان تدابير انصافية انفاذية لا تقتصر على بيع اﻷصل بل تسمح أيضا للدائن المكفول بضمان بأن يقوم بتشغيل اﻷصل إما بتولي الحيازة أو بتعيين حارس قضائي ؛ وفي بلدان أخرى يمكن أن يكون البيع القضائي هو آلية الانفاذ الرئيسية .
    Accordingly, the Expert reiterates her recommendation of last year that the Office's presence in rural areas should be strengthened by increasing the number of its branch offices or appointing more staff members to make visits to the villages, that its capacity to deal with the problems of a largely indigenous population should be enhanced, and that it should acquire the capacity to take legal action in following up its recommendations. UN وبناء على ذلك، تؤكد الخبيرة مرة أخرى على التوصية التي أوصت بها في السنة الماضية وهي أنه ينبغي تعزيز وجود هذا المكتب في المناطق الريفية من خلال زيادة عدد مكاتبه الفرعية أو بتعيين المزيد من الموظفين للقيام بزيارات للقرى، كما ينبغي تعزيز قدرته على معالجة مشاكل السكان اﻷصليين، وأن تُسند اليه أهلية اتخاذ الاجراءات القانونية لمتابعة تنفيذ توصياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more