"or appointment" - Translation from English to Arabic

    • أو التعيين
        
    • أو تعيين
        
    • أو تعيينه
        
    • أو تعيينهم
        
    • أو بالتعيين
        
    • أو يبطل هذا التعيين
        
    • أو تعيينها
        
    • أو توظيف
        
    Be no younger than 18 years of age on recruitment or appointment Be literate UN ألا يقل عمره عن ثمانية عشر عاماً عند التجنيد أو التعيين.
    The arbitrator's appointment was disputed on the basis that the applicant had not consented to the referral or appointment. UN وكان تعيين المحكَّم محل خلاف على اعتبار أنَّ المدَّعي لم يوافق على الإحالة أو التعيين.
    :: The designation or appointment of a UNAMI official whose sole responsibility will be to follow up on those issues. UN :: تسمية أو تعيين مسؤول متفرغ من بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في العراق، توكل له مهمة هذين الملفين.
    Support was provided to Parties on the election or appointment of officers of Convention and Protocol bodies. UN وقُدم الدعم إلى الأطراف بشأن انتخاب أو تعيين أعضاء مكاتب هيئات الاتفاقية والبروتوكول الملحق بها.
    It may be reasonable, for example, to require a higher age for election or appointment to particular offices than for exercising the right to vote, while restrictions of the right to vote on the ground of physical disability would constitute a violation of article 25. UN فقد يكون من المعقول، على سبيل المثال، اشتراط حد أدنى للسن المطلوبة لانتخاب الفرد أو تعيينه لشغل وظائف معينة يكون أكبر من السن المطلوبة لممارسة حق الانتخاب. بينما قد يشكل فرض قيود على حق الانتخاب بسبب الإعاقة البدنية انتهاكاً للمادة 25.
    Elected or appointed public officials have to submit asset declarations and declarations of interests, upon election or appointment to their respective position. UN ويتعيّن على الموظفين المنتخبين أو المعينين تقديم إقرارات بما لديهم من موجودات ومصالح لدى انتخابهم أو تعيينهم في وظائفهم.
    :: participate in the administration of public affairs through election or appointment to positions of high responsibility; UN :: المشاركة في إدارة الشؤون العامة عن طريق الانتخاب أو التعيين لشغل مناصب رفيعة؛
    Different qualifications are required for nomination, election or appointment into these structures dependent on the nature of the structure and the law or practice relating to it. UN وتختلف مقتضيات الترشيح أو الانتخاب لهذه الهياكل أو التعيين فيها وفقاً لطابع الهيكل المعني والقانون أو الممارسة المرتبطة به.
    The controversy is caused by the fact that the Constitution does not prohibit political parties but at the same time section 79 of the Constitution states that the basis for election or appointment to public office is individual merit. UN وينبع الجدل من أن الدستور لا يحظر الأحزاب السياسية لكن المادة 79 من الدستور تنص على أن الاستحقاق الفردي هو أساس الانتخاب أو التعيين في المناصب العامة.
    The Prosecutor and Deputy Prosecutors may not be over 65 years of age at the time of election [or appointment]. UN ولا يجوز أن يزيد عمر المدعي العام ونواب المدعي العام على ٦٥ سنة وقت الانتخاب ]أو التعيين[.
    117. Two possibilities were considered: election or appointment. UN 117 - جرى النظر في إمكانيتين: الانتخاب أو التعيين.
    Disenfranchisement consisted of disbarment from election or appointment to public office or to positions in non-governmental organizations. UN وأوضحت أن الحرمان من الحقوق يتمثل في المنع من الترشيح للانتخاب أو التعيين في الوظائـف العمومية أو في مناصـب في منظمات غير حكومية.
    Palestine may neither submit its own candidacy for any election or appointment nor submit the names of candidates for any election or appointment. UN ولا يجوز لفلسطين أن تتقدم بمرشحين من جانبها ﻷي انتخاب أو تعيين ولا أن تقدم أسماء مرشحين ﻷي انتخاب أو تعيين.
    Support was provided to Parties on the election or appointment of officers of Convention and Protocol bodies. UN وقُدم الدعم إلى الأطراف بشأن انتخاب أو تعيين أعضاء مكاتب هيئات
    This does not exclude the possibility that there might also be an election or appointment of further judges to the roster to supplement those from the Tribunals. UN ولا يستثنى ذلك إمكانية انتخاب أو تعيين قضاة آخرين لإدراجهم في القائمة من أجل دعم قضاة المحكمتين السابقتين.
    Each member organization shall make rules for the election or appointment of the members and alternate members of its staff pension committee. UN وتضع كل منظمة عضو قواعد لانتخاب أو تعيين الأعضاء والأعضاء المناوبين في لجنة المعاشات التقاعدية التابعة لها.
    The Holy See may neither submit its own candidacy for any election or appointment nor submit the names of candidates for any election or appointment. UN ولا يجوز له تقديم ترشيح خاص به في أي انتخاب أو تعيين، ولا تقديم أسماء مرشحين في أي انتخاب أو تعيين.
    For example, it may be reasonable to require a higher age for election or appointment to particular offices than for exercising the right to vote, which should be available to every adult citizen. UN فقد يكون من المعقول، على سبيل المثال، فرض حد أدنى للسن المطلوبة لانتخاب الفرد أو تعيينه لشغل وظائف معينة يكون أكبر من السن المطلوبة لممارسة حق الانتخاب الذي ينبغي أن يتاح لكل مواطن بالغ.
    For example, it may be reasonable to require a higher age for election or appointment to particular offices than for exercising the right to vote, which should be available to every adult citizen. UN فقد يكون من المعقول، على سبيل المثال، فرض حد أدنى للسن المطلوبة لانتخاب الفرد أو تعيينه لشغل وظائف معينة يكون أكبر من السن المطلوبة لممارسة حق الانتخاب الذي ينبغي أن يتاح لكل مواطن بالغ.
    In the process of election or appointment of Commission members, the principles of balanced participation of women and men and participation of persons belonging to ethnic minorities shall be respected. UN وتُراعى في إطار عملية انتخاب أعضاء المفوضية أو تعيينهم قاعدة التمثيل المتوازن للرجل والمرأة ومبدأ إشراك الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية.
    Support to recruitment, selection and/or appointment and in-briefing processes was provided for approximately 48 field appointments at the D-2 level and above. UN قُدم الدعم لاستقدام الموظفين، واختيارهم و/أو تعيينهم ولعمليات الإحاطة في حوالي 48 من التعيينات في الميدان، برتبة مد-2 وما فوق.
    Any official, other than those referred to in article 296, who is dismissed or relieved of his duty, and any person whose assignment to a public service by election or appointment has expired, shall be liable to a penalty of detention of a term of three months to three years if he continues to exercise his function unlawfully. UN كل موظف غير الذين ذكرتهم المادة ال296 عزل أو كفت يده وكل شخص ندب إلى خدمة عامة بالانتخابات أو بالتعيين وانتهت مدته يعاقب بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات إذا مضى في ممارسة وظيفته خلافاً للقانون.
    7. No retirement pension shall be payable to a former member who has been elected or appointed a permanent judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Tribunal for Rwanda or who has been appointed to serve in the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Tribunal for Rwanda as an ad litem judge until he or she ceases to hold that office or appointment. UN 7 - يُمتنع دفع أي معاش تقاعدي لعضو سابق في المحكمة تم انتخابه أو تعيينه قاضيا دائما في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الدولية لرواندا أو تم تعيينه للعمل في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الدولية لرواندا إلى أن يتوقف عن شغل هذا المنصب أو يبطل هذا التعيين.
    (i) the constitution or appointment of the arbitral tribunal, or UN `١` تكوين هيئة التحكيم أو تعيينها ، أو
    The Board recommends that the United Nations Office at Geneva and the United Nations Office at Vienna record actions taken in the recruitment or appointment of staff so that delays can be identified, causes analysed and appropriate remedial action taken. UN ١٤٤ - ويوصي المجلس بأن يسجل مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا اﻹجراءات المتخذة في تعيين أو توظيف الموظفين بحيث يمكن تحديد التأخيرات وتحليل اﻷسباب واتخاذ اﻹجراءات العلاجية المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more