"or approaches" - Translation from English to Arabic

    • أو نهج
        
    • أو النهج
        
    • أو نهوج
        
    • أو النُهج
        
    • أو نُهج
        
    • أو النهوج
        
    • أو النُهُج
        
    Alternatively, it may be addressed by a combination of different instruments or approaches with narrower scopes. UN وكبديل لذلك، يمكن مواجهته بالربط بين صكوك أو نهج مختلفة ضيقة النطاق.
    In that regard, it emphasized that the Office should involve clients when introducing new initiatives or approaches. UN وتشدد المجموعة في هذا الصدد، على ضرورة أن يشرك المكتب العملاء عند تقديم مبادرات أو نهج جديدة.
    Similarly, efficient solutions or approaches that are easy to implement are important. UN وبالمثل، فإن الحلول أو النهج الفعالة التي يسهل تنفيذها ذات أهمية.
    It is also an essential element of accurate monitoring and evaluation to assess the degree to which policies, projects or approaches have succeeded or failed. UN وهي تمثل أيضا عنصرا أساسيا للرصد والتقييم الدقيقين من أجل تقدير درجة نجاح أو فشل السياسات أو المشاريع أو النهج.
    The use of drivers or approaches and tools for clustering of inventory data other than those recommended in the inventory review resources listed in annex I should be explained and justified. UN واستخدام عوامل غير مباشرة أو نهوج لأدوات لتجميع بيانات الجرد غير تلك الموصى بها في موارد استعراض قوائم الجرد المدرجة في المرفق الأول يجب شرحه وتبريره.
    At the same time all actors should avoid " one size fits all " approaches or approaches that exceeded their mandates. UN وفي الوقت ذاته يتعين على جميع الجهات الفاعلة تفادي نهج " حل واحد يناسب الجميع " ، أو النُهج التي تتجاوز ولاياتها.
    30. The Panel of Experts recognized that guidelines should be seen as part of a package of measures or approaches. UN 30 - وأقر الفريق بأن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تعد جزءا من مجموعة تدابير أو نُهج.
    consideration for the need to develop alternative strategies or approaches. UN النظر في مدى الحاجة إلى وضع استراتيجيات أو نهج بديلة.
    (v) Increase in the number of environmental policy issues or approaches emerging from UNEP policy advice that are referred to in policy documents of other United Nations agencies and bodies UN ' 5` زيادة عدد قضايا أو نهج السياسات البيئية الناشئة عن المشورة التي يسديها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال السياسات، المشار إليها في وثائق السياسات الصادرة عن وكالات وهيئات الأمم المتحدة الأخرى
    It encouraged the transfer of technology, that is, the exchange of established Canadian models or approaches based on experience or specialized knowledge with partner organizations in El Salvador that could successfully adapt such knowledge. UN وقد شجّع نقل التكنولوجيا أي تبادل نماذج أو نهج كندية مكرسة تقوم على الخبرة أو المعرفة المتخصصة مع منظمات شريكة في السلفادور تمكنت بنجاح من تكييف تلك المعارف.
    Some existing oil and gas producers offered to welcome emerging producers on study tours in order to share experiences on specific issues or approaches to hydrocarbon management and broader policy requirements. UN وعرضت بعض البلدان المنتجة للنفط والغاز حاليا استضافة البلدان الحديثة العهد بالتصدير في جولات دراسية من أجل تبادل الخبرات بشأن مسائل معينة أو نهج مُتبعة لإدارة الهيدروكربونات ومتطلبات السياسات الأعم.
    The regional programme will continue adopting sub-regional projects or approaches to respond to specific problems coinciding with the priorities of major partners in Latin American and the Caribbean. UN واصل البرنامج الإقليمي التصدي لمشاكل محددة باعتماد مشاريع أو نهج دون إقليمية تتوافق مع أولويات الشركاء الرئيسيين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    - The benefits and limitations of pursuing particular measures or approaches at the national or international level; UN - فوائد ونقائص إعمال تدابير أو نهج معينة على المستوى الوطني أو الدولي؛
    However, a few Parties argued that as long as the reporting and review procedures are consistent and comparable, the rules or approaches could be defined nationally. UN غير أن عدداً قليلاً من الأطراف رأى أن من الممكن تحديد القواعد أو النهج على الصعيد الوطني ما دامت إجراءات الإبلاغ والاستعراض متسقة وقابلة للمقارنة.
    Parties should provide information on other intermediate results and key outputs of the models and/or approaches used, such as projected energy balances, for the period of the projection. UN 37- وينبغي أن تقدم الأطراف معلومات عن النتائج المرحلية الأخرى المحرزة والنواتج الأساسية للنماذج و/أو النهج المستخدمة، مثل الأرصدة المسقطة من الطاقة، بالنسبة لفترة الإسقاط.
    Explain which gases and/or sectors the model or approaches were used for; UN (أ) بيان الغازات أو القطاعات التي يستخدم النموذج أو النهج بشأنها؛
    -- develop or adapt multistakeholder processes or approaches for undertaking MAR in order to stress the need for stakeholders to participate in MAR; UN :: استحداث أو تكييف عمليات أصحاب المصلحة المتعددين أو النهج للاضطلاع بعملية الرصد والتقييم والإبلاغ للتأكيد على الحاجة إلى مشاركة أصحاب المصلحة في عملية الرصد والتقييم والإبلاغ؛
    The use of drivers or approaches and tools for clustering of inventory data other than those recommended in the inventory review resources listed in appendix I should be explained and justified. UN ويجب شرح وتبرير استخدام عوامل غير مباشرة أو نهوج وأدوات لتجميع بيانات الجرد غير تلك الموصى بها في موارد استعراض قوائم الجرد المدرجة في المرفق الأول.
    The use of drivers or approaches and tools for clustering of inventory data other than those recommended in the inventory review resources listed in appendix I should be explained and justified. UN واستخدام عوامل غير مباشرة أو نهوج لأدوات لتجميع بيانات الجرد غير تلك الموصى بها في موارد استعراض قوائم الجرد المدرجة في المرفق الأول يجب
    Sufficient information should be reported in the national communication to allow a reader to obtain a basic understanding of such models and/or approaches and additional information shall be available for purposes of review. UN وينبغي تقديم معلومات كافية في البلاغ الوطني كي يتسنى للقارئ فهم هذه النماذج و/أو النُهج فهماً أساسياً وتتاح معلومات إضافية لأغراض الاستعراض.
    Through a number of cases, the Court has introduced interpretations of rules or principles going well beyond the parameters of individual judicial determinations and paving the way for new legal thinking or approaches. UN وقد قدمت المحكمة خلال عدة قضايا، تفسيرات للقواعد والمبادئ، تتجاوز معايير الأحكام القضائية الفردية وتمهد الطريق لتفكير قانوني جديد أو نُهج قانونية جديدة.
    She pointed out that prioritizing human rights did not mean that other objectives or approaches were to be considered unimportant or invalid. UN وأشارت إلى أن إيلاء الأولوية لحقوق الإنسان لا يعني اعتبار الأهداف أو النهوج الأخرى غير مهمة أو غير صالحة.
    In addition, the choices or approaches adopted may vary under different legal systems. UN وإضافة إلى ذلك، قد تختلف الخيارات أو النُهُج المعتمدة باختلاف النظم القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more