"or approved" - Translation from English to Arabic

    • أو الموافقة عليها
        
    • أو الموافق عليها
        
    • أو أقرتها
        
    • أو المعتمدة
        
    • أو إقرار
        
    • أو إقرارها
        
    • أو اعتمادها
        
    • أو التي تمت الموافقة عليها
        
    • أو وافقت عليها
        
    • أو يوافق عليه
        
    • أو اعتُمدت
        
    • أو توافق عليها
        
    • أو أقرته
        
    • أو الموافقة عليه
        
    • أو موافقا عليها
        
    In other international organizations, procedures generally involve multi-year payment plans being reviewed or approved by the organization's governing body. UN وفي منظمات دولية أخرى، تشمل الإجراءات عموما خطط تسديد متعددة السنوات تقوم هيئة إدارة المنظمة باستعراضها أو الموافقة عليها.
    The Board noted that 129 projects had been started before they were accepted or approved. UN وقد لاحظ المجلس أن ١٢٩ مشروعا بدأ تنفيذها قبل قبولها أو الموافقة عليها.
    A provision of over $1 billion had been included for special political missions that were expected to be extended or approved in the course of the biennium. UN وجرى إدراج اعتماد يزيد على بليون دولار للبعثات السياسية الخاصة التي يُتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    The Constitution also recognized that international treaties and agreements, which have been lawfully ratified or approved, shall, as from their publication, have higher authority than national laws. UN وأن الدستور أقر بأن المعاهدات والاتفاقات الدولية المصدق عليها أو الموافق عليها حسب الأصول تعلو، فور نشرها، على القوانين الوطنية.
    Other States parties shall still be bound by the provisions of this Convention and any earlier amendments that they have ratified, accepted or approved. UN وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها.
    5. The Secretary-General indicates results of initiatives noted and/or approved thus far and requests transfer of funds to the development account. UN ٥ - يبين اﻷمين العام نتائج المبادرات الملاحظة و/أو المعتمدة حتى تاريخه، ويطلب نقل الاعتمادات إلى حساب التنمية.
    Projects with a wide range of objectives were identified or approved during the biennium. UN خلال فترة السنتين جرى تحديد أو إقرار مشاريع لها طائفة عريضة من اﻷهداف.
    In practice, therefore, treaties that were not in conformity with the Constitution could be ratified or approved. UN ومن الناحية العملية، يمكن إذَن التصديق على معاهدات غير مطابقة للدستور أو الموافقة عليها.
    International treaties shall enter into force only after being ratified or approved. UN ولا تدخل المعاهدات الدولية حيز النفاذ إلا بعد التصديق عليها أو الموافقة عليها.
    The budget outline includes a provision of $604,060,100 for special political missions related to peace and security that are expected to be extended or approved in the course of the biennium. UN ويتضمن مخطط الميزانية اعتمادا بمبلغ 100 060 604 دولار للبعثات السياسية الخاصة المتصلة بالسلام والأمن المتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    Accordingly, it recommended that the Secretary-General make provision in the outline for expenditure for missions related to peace and security expected to be extended or approved during the course of the biennium. UN وبناء على ذلك، أوصت اللجنة بأن يخصص اﻷمين العام في المخطط مبلغا لتغطية البعثات المتعلقة بالسلم واﻷمن التي يتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    Accordingly, it recommended that the Secretary-General make provision in the outline for expenditure for missions related to peace and security expected to be extended or approved during the course of the biennium. UN وبناء على ذلك، أوصت اللجنة بأن يخصص اﻷمين العام في المخطط مبلغا لتغطية البعثات المتعلقة بالسلم واﻷمن التي يتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    Accordingly, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General make provision in the outline for expenditure for missions related to peace and security expected to be extended or approved during the course of the biennium. UN وبناء عليه، توصي اللجنة الاستشارية بأن يرصد اﻷمين العام اعتمادا في المخطط لنفقات البعثات المتعلقة بالسلام واﻷمن التي يتوقع تمديد ولايتها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    Figure III Implementation rate of accepted or approved recommendations contained in single-organization reports and notes (2005-2009) UN معدل قبول التوصيات المقبولة أو الموافق عليها الواردة في التقارير والمذكرات المتعلقة بفرادى المنظمات (2005-2009)
    The review, which is funded by UNDP, covers programmes, projects and activities undertaken and/or approved in the period of 1995 to 1998 in the areas of governance, poverty eradication and women-specific activities in 22 countries. UN ويشمل هذا الاستعراض الذي يموله البرنامج الإنمائي البرامج والمشاريع والأنشطة المضطلع بها و/أو الموافق عليها في الفترة من عام 1995 إلى عام 1998 في مجالات الحكم والقضاء على الفقر والأنشطة الخاصة بالمرأة في 22 بلدا.
    Other States Parties shall still be bound by the provisions of this Protocol and any earlier amendments that they have ratified, accepted or approved. UN وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذا البروتوكول وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها.
    The Exchange Control Act sets out other relevant conditions for determination by the Reserve Bank of residency, for opening of non-resident accounts in Fiji or other currency, in offshore or Fiji banking, financial or credit institutions, which are registered or approved by the Reserve Bank. UN ويورد قانون مراقبة الصرف شروطا أخرى في هذا الشأن يحدد بها مصرف الاحتياطي محل إقامة صاحب الحساب للأمر بفتح حسابات لغير المقيمين بعملة فيجي أو بأي عملة أخرى، في الخارج أو في مصارف فيجي أو مؤسساتها المالية أو الائتمانية، المسجلة أو المعتمدة لدى مصرف الاحتياطي.
    Transition plans for the devolution of United Nations responsibilities have been drafted or approved in UNIFIL and UNMIS. UN وتم وضع أو إقرار خطط انتقالية لنقل المسؤوليات التي تتولاها الأمم المتحدة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    G. National projects being developed or approved UN زاي- المشاريع الوطنية التي يجري وضعها أو إقرارها
    The proposal also included $829 million for special political missions that were expected to be extended or approved in the course of the biennium. UN وشمل المقترح أيضا 829 مليون دولار للبعثات السياسية الخاصة التي يُتوقع تمديدها أو اعتمادها خلال فترة السنتين.
    The African Development Bank has one ongoing project focusing on youth and tourism enhancement, although 25 other ongoing or approved projects support the tourism sector indirectly. UN وكان مصرف التنمية الأفريقي أحد المشاريع القائمة التي تركز على النهوض بالشباب وتعزيز السياحة، مع أن 25 مشروعاً من المشاريع المستمرة أو التي تمت الموافقة عليها تدعم قطاع السياحة بصورة غير مباشرة.
    Other States Parties shall still be bound by the provisions of this Protocol and any earlier amendments that they have ratified, accepted or approved. UN وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذا البروتوكول وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدّقت أو وافقت عليها أو أقرّتها.
    Any film for exhibition or distribution is required to be submitted to the Board of Film Censors, where the film may be approved without alteration or excision, or approved with such alterations or excisions as may be required, or prohibited. UN فكل فيلم معد للعرض أو التوزيع يقتضي تقديمه لمجلس مراقبي الأفلام، حيث قد يُوافق على الفيلم بدون تعديل أو قص، أو يوافق عليه مع هذا التعديل أو القص عند الضرورة، أو يُحظَر.
    128. National plans of action for OVC were finalized and/or approved in several countries during 2007, including Burundi, Namibia, Rwanda and the United Republic of Tanzania. UN 128 - وُضعت خطط العمل الوطنية للأطفال الأيتام والضعفاء و/أو اعتُمدت في العديد من البلدان خلال عام 2007، منها بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وناميبيا.
    In this respect, the planning period must be sufficiently long to enable the organizations to formulate, implement and evaluate programmes established or approved by the governing bodies. UN ولا بد فـي هــذا الصدد من أن تكون فترة التخطيط طويلة بما يكفي لتمكين المنظمات من صياغة وتنفيذ وتقييم البرامج التي تضعها مجالس اﻹدارات أو توافق عليها.
    During 2013, nine States ratified, accepted or approved the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. UN وأثناء عام 2013، صدقت تسع دول على تعديل لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية أو قبلت به أو أقرته.
    The proposal had not yet been introduced in the Cortes Generales (the Spanish Parliament) or approved by the Council of Ministers. UN ولم يتم بعد عرضه على البرلمان الإسباني أو الموافقة عليه من جانب مجلس الوزراء.
    (b) Ensure that all procurement requests are formally documented, authorized and/or approved before their submission to requisitioning officers and that the requests are properly logged for audit trail purposes (AS2001/96/1/11). UN (ب) العمل على أن تكون جميع طلبات الشراء موثقة و/أو مأذونا بها و/أو موافقا عليها رسميا قبل تقديمها إلى الموظفين الطالبين وأن تسجل الطلبات على النحو الصحيح لأغراض تتبع مراجعة الحسابات (AS2001/96/1/11).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more