"or are likely to" - Translation from English to Arabic

    • أو يحتمل أن
        
    • أو من المحتمل أن
        
    • أو يرجح أن
        
    • أو يُحتمل أن
        
    • أو يُرجَّح أن
        
    • أو التي يحتمل أن
        
    • أو يُتوقع أن
        
    • أو من المرجح
        
    To protect human health and environment against adverse effects resulting from or likely to result from human activities which deplete or are likely to deplete the ozone layer. UN حماية الصحة البشرية والبيئة من اﻵثار السلبية الناتجة أو التي يحتمل أن تنتج، عن اﻷنشطة البشرية التي تستنفد طبقة اﻷوزون أو يحتمل أن تستنفدها.
    The Constitution makes provision under section 17 for redress to be afforded by the Supreme Court to any individual whose rights under chapter II have been, are being or are likely to be contravened. UN وينص الدستور في المادة 17 على إنصاف المحكمة العليا لأي فرد تنتهك، أو يحتمل أن ينتهك، حقوقه المكفولة بموجب الفصل الثاني من الدستور.
    Those Conventions require that transboundary waters be used in a reasonable and equitable way, taking into particular account their transboundary character, in the case of activities that have or are likely to have a transboundary impact. UN وتقضي تلك الاتفاقيات باستخدام المياه العابرة للحدود بطريقة معقولة ومنصفة، تأخذ في الاعتبار بشكل خاص طبيعتها العابرة للحدود في حالة الأنشطة التي لها أو يحتمل أن يكون لها أثر عابر للحدود.
    They are not subsidiaries of larger companies and have invested, or are likely to invest, outside the country. UN وهي لا تشكل فروعا لشركات أكبر، وقد استثمرت في الخارج أو من المحتمل أن تفعل ذلك.
    Of these, 93 have been confirmed, or are likely to be, as politically related. UN وفي 93 شكوى من هذه الشكاوى، تأكد أن أعمال العنف والتخويف هذه كانت بدوافع سياسية أو يرجح أن تكون كذلك.
    16. The Constitution provides institutions for redress for persons whose rights have been, are being, or are likely to be contravened. UN 16- وينص الدستور على إنشاء مؤسسات توفر الجبر لمن انتُهكت حقوقهم أو تُنتهك أو يُحتمل أن تُنتهك.
    The means for redress whenever fundamental rights are being or are likely to be contravened cannot be but by way of a claim under section 17 of the Constitution. UN ووسيلة الجبر حيثما تُنتَهك، أو يُرجَّح أن تُنتهك، الحقوق الأساسية لا يمكن أن تكون إلاّ من خلال مطالبة بموجب المادة 17 من الدستور.
    Inter alia, regulations under the Ordinance require that employees who work with or are likely to come into contact with dangerous substances be provided with protective clothing and equipment. UN وتقضي اللوائح الصادرة بموجب الأمر، في جملة أمور، بأن تتاح ملابس ومعدات واقية للعمال الذين يتناولون أو يحتمل أن يتناولوا مواد خطرة.
    76. In the Special Rapporteur's opinion, this right is enforceable against anyone who engages in practices which jeopardize or are likely to jeopardize life. UN 76- وتفيد المقررة الخاصة بأنه يجوز التمسك بهذا القانون ضد كل شخص يقوم بممارسات تهدد أو يحتمل أن تهدد الحياة.
    18. Article 16 of the Constitution guarantees Judicial Redress to any individual who alleges that their fundamental rights have been, or are likely to be contravened. UN 18- وتضمن المادة 16 من الدستور التعويض القضائي لأي فرد يدعي أن حقوقه الأساسية انتُهكت أو يحتمل أن تُنتهك.
    At the same time, it is possible to identify a number of common areas where well-designed government interventions have had or are likely to have a significant impact on the economies of the countries concerned. UN ويمكن، في نفس الوقت، تعيين عدد من المجالات المشتركة التي كان أو يحتمل أن يكون فيها للمداخلات الحكومية المُحْكَمة أثر ملموس في اقتصادات البلدان المعنية.
    81. The retention in paragraph 2 of the phrase " ... have or are likely to have an impact ... " was advocated by some members. UN 81- وأيّد بعض الأعضاء إبقاء العبارة " ... لها أثر ...، أو يحتمل أن يكون لها هذا الأثر ... " في الفقرة 2.
    (4) Subparagraph (b) deals with activities other than utilization that have or are likely to have an impact upon aquifers. UN 4) وتتناول الفقرة الفرعية (ب) أنشطة أخرى غير الانتفاع لها تأثير أو يحتمل أن يكون لها تأثير على طبقات المياه.
    Such assistance will focus primarily on requesting countries that have launched or are actively pursuing asset recovery cases or are likely to do so in the short to medium term. UN وسينصبُّ التركيز أساسا في هذه المساعدة على البلدان التي تطلبها والتي بدأت النظر في قضايا لاسترداد موجودات أو توجد قيد النظر فيها فعلا، أو من المحتمل أن تفعل ذلك في الأجل القصير إلى المتوسط.
    The grounds for seeking such an order in the first instance is merely a reasonable belief that the funds or assets are or are likely to be used in the commission of an offence. UN والأسباب التي تستدعي السعي لاستصدار أمر من هذا القبيل تتمثل من الوهلة الأولى في مجرد الاعتقاد بقدر معقول أن الأموال أو الأصول قد تستخدم في ارتكاب جريمة أو من المحتمل أن تستخدم في ارتكابها.
    This offence, which applies to certain acts done in or outside New Zealand that endanger or are likely to endanger the safety of an international airport, carries a maximum penalty of 14 years imprisonment, with life imprisonment being the maximum if the conduct also amounts to murder or manslaughter. UN هذه الجريمة التي تنطبق على أعمال بعينها ترتكب داخل نيوزيلندا أو خارجها وتعرض أو من المحتمل أن تعرض سلامة مطار دولي للخطر يعاقب عليها بالسجن لمدة لا تزيد على 14 عاما، والعقوبة القصوى هي السجن مدى الحياة إذا كان العمل مقترناً أيضا بالقتل العمد أو القتل على وجه الخطأ.
    Notification is only mandatory when enterprises concerned have, or are likely to acquire, a certain level of concentration. UN ولا يكون اﻹخطار الزاميا إلا حين تكون مؤسسات اﻷعمال المعنية قد اكتسبت، أو يرجح أن تكتسب، مستوى معينا من التركﱡز.
    Notification is only mandatory when enterprises concerned have, or are likely to acquire, a certain level of concentration. UN ولا يكون اﻹخطار الزاميا إلا حين تكون مؤسسات اﻷعمال قد اكتسبت، أو يرجح أن تكتسب، مستوى معينا من التركﱡز.
    Planned activities include not only utilization of transboundary aquifers but also other activities that have or are likely to have an impact upon those aquifers. UN والأنشطة المخطط لها لا تشمل فقط الانتفاع بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود بل إنها تشمل أيضاً أنشطة أخرى يكون لها، أو يُحتمل أن يكون لها، تأثير على طبقات المياه الجوفية تلك.
    The FCA specifies that agreements have or are likely to have the effect of substantially lessening competition in a market when they contain provisions that: UN وينص قانون المنافسة المنصفة تحديداً على أن الاتفاقات يكون لها، أو يُحتمل أن يكون لها، أثر تقليل المنافسة إلى حد كبير في سوق ما عندما تتضمن أحكاماً:
    The means for redress whenever fundamental rights are being or are likely to be contravened cannot be but by way of a claim under section 17 of the Constitution. UN ووسيلة الجبر حيثما تُنتَهك، أو يُرجَّح أن تُنتهك، الحقوق الأساسية لا يمكن أن تكون إلاّ من خلال مطالبة بموجب المادة 17 من الدستور.
    Scope of the present Convention The present Convention applies to uses of transboundary aquifer systems and other activities which have or are likely to have an impact on those systems and to measures of protection, preservation and management of those systems. UN تسري هذه الاتفاقية على استخدامات شبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود وعلى الأنشطة الأخرى التي لها تأثير على تلك الشبكات أو التي يحتمل أن يكون لها تأثير عليها كما تسري على تدابير حماية تلك الشبكات وصونها وإدارتها.
    Most Parties experienced or are likely to experience difficulties in implementing measures. UN 72- وواجهت معظم الأطراف أو يُتوقع أن تواجه صعوبات في تنفيذ التدابير.
    Performance data for 2000-2002 reveal that 80 per cent of outputs have been achieved or are likely to be achieved by 2003. UN وتبين بيانات الأداء للفترة 2000-2002 أنه قد تم تحقيق 80 في المائة من النواتج أو من المرجح تحقيقها بحلول سنة 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more