"or are still" - Translation from English to Arabic

    • أو لا تزال
        
    • أو ما زالت
        
    • أو أنها لا تزال
        
    • أو ما زال
        
    • أو ما زالوا
        
    • أو ما تزال
        
    • أو مازالت
        
    One request was dealt with within six months, whereas the others were resolved within a period of between 6 and 12 months or are still pending. UN واستغرقت معالجة أحد الطلبات ستة أشهر، بينما استغرقت تسوية الطلبات الأخرى فترة تتراوح بين 6 أشهر و12 شهراً أو لا تزال معلّقة.
    The Committee considers that the State party may not avoid its responsibilities under the Covenant with the argument that the domestic courts have already dealt or are still dealing with the matter, when it is clear that the remedies relied upon by the State party have been unduly prolonged and would appear to be ineffective. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف قد لا تتمكن من تفادي مسؤولياتها بموجب العهد بحجة أن المحاكم المحلية قد تناولت بالفعل القضية أو لا تزال تتناولها، عندما يتضح أن سبل الانتصاف التي استندت إليها الدولة الطرف كانت مطوَّلة على غير موجب ويبدو أنها غير فعّالة.
    Similarly, countries that have suffered or are still suffering from flooding and extended rains are likely to experience poor harvests. UN وكذلك الأمر، فإن البلدان التي عانت أو ما زالت تعاني من الفيضانات والأمطار الغزيرة، يُرجح أن تكون محاصيلها ضئيلة.
    The other development banks have either finalized their business continuity plans or are still working on their completion. UN أما المصارف الإنمائية الأخرى فهي إما أنها أنجزت خطتها لاستمرارية تصريف الأعمال أو أنها لا تزال تعمل على إنجازها.
    20. At present a number of handbooks and compilation guides have either been recently completed, are close to publication or are still in the early stages of being developed by different organizations. UN ٢٠ - ويوجد في الوقت الراهن عدد من الكتيبات وأدلة التجميع، بعضها اكتمل مؤخرا وبعضها على وشك النشر أو ما زال في المراحل اﻷولى ﻹعداده على يد منظمات مختلفة.
    Nearly three quarters of the people in the bottom billion have recently been through -- or are still in the midst of -- civil war. UN فحوالي ثلاثة أرباع البشر الذين ينطبق عليهم ذلك قد كابدوا مؤخرا حروبا أهلية - أو ما زالوا في أتونها.
    60.2 Request the colonialist countries to pay full compensation for the economic, social and cultural consequences of their occupation, bearing in mind the right of all people who were or are still subjected to colonial rule or occupation to receive fair compensation for the human and material losses they suffered as a result of colonial rule or occupation; UN 60-2 مطالبة البلدان الاستعمارية بدفع التعويضات كاملة عما ترتَّب على احتلالها من آثار اقتصادية واجتماعية وثقافية، مع مراعاة حقوق كافة الشعوب التي خضعت أو ما تزال خاضعة للحكم الاستعماري أو الاحتلال في تلقي تعويضات عادلة عن الخسائر البشرية والمادية التي تعرضت لها نتيجة لذلك.
    However, it is to be noted that information was not received from a number of countries that are known to have used Lindane in the past or are still using it. UN غير أنه ينبغي أن يلاحظ أنه لم ترد معلومات من عدد من البلدان التي يعرف أنها استخدمت الليندين في الماضي أو مازالت تستخدمه.
    30. The list of rights that appear particularly relevant to business include rights that States have not recognized or are still debating at the global level, including consumer protection, the precautionary principle for environmental management, and the principle of free, prior and informed consent of indigenous peoples. UN 30 - وتشمل قائمة الحقوق التي يبدو أنها ذات صلة على وجه الخصوص بالأعمال التجارية حقوقا لم يجر إقرارها أو لا تزال خاضعة للنقاش على المستوى الدولي، ومنها حماية المستهلك، والمبدأ الوقائي في إدارة البيئة، ومبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من الشعوب الأصلية.
    65. They reaffirmed the right of all people who were or are still subjected to colonial rule or occupation to receive fair compensation for the human and material losses they suffered as a result of colonial rule or occupation. UN 65 - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد على حق كل الشعوب التي كانت أو لا تزال واقعة تحت نير الاستعمار أو الاحتلال في الحصول على تعويضات عادلة عن الخسائر البشرية والمادية التي تكبدتها نتيجة الاستعمار أو الاحتلال.
    The present Report fully reflects all the transformation changes that have taken place or are still under way, and hence it helps to provide a more accurate picture of the current society and the level of gender issues within that society, outlining also the evolution trends for the future. UN 9 - ويوضح هذا التقرير بصورة كاملة جميع التغيرات التي حدثت أو لا تزال تحدث نتيجة للتحول، ومن ثم، فإنه يساعد على تقديم صورة أكثر دقة للمجتمع في الوقت الراهن ومستوى المسائل الجنسانية في هذا المجتمع، كما يلخص اتجاهات التطور في المستقبل.
    Request the colonialist countries to pay full compensation for the economic, social and cultural consequences of their occupation, bearing in mind the right of all people who were or are still subjected to colonial rule or occupation to receive fair compensation for the human and material losses they suffered as a result of colonial rule or occupation; UN 30-2 أن يطلبوا إلى البلدان المستعمِرة دفع تعويض كامل عن التبعات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لاحتلالها، واضعين في الاعتبار حق جميع الشعوب التي كانت أو لا تزال خاضعة لحكم الاستعمار أو الاحتلال في تلقي تعويض عادل عن الخسائر البشرية والمادية التي تتكبدها نتيجة لحكم الاستعمار أو الاحتلال؛
    32.2 Request the colonialist countries to pay full compensation for the economic, social and cultural consequences of their occupation, bearing in mind the right of all people who were or are still subjected to colonial rule or occupation to receive fair compensation for the human and material losses they suffered as a result of colonial rule or occupation; UN 32-2 أن يطلبوا إلى البلدان المستعمِرة دفع تعويض كامل عن التبعات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لاحتلالها، واضعين في الاعتبار حق جميع الشعوب التي كانت أو لا تزال خاضعة لحكم الاستعمار أو الاحتلال في تلقي تعويض عادل عن الخسائر البشرية والمادية التي تتكبدها نتيجة لحكم الاستعمار أو الاحتلال؛
    Many small island developing States either are not represented at World Trade Organization headquarters in Geneva or are still grappling with the process of accession to World Trade Organization membership. UN فالكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية إما غير ممثلة في مقر منظمة التجارة العالمية في جنيف أو ما زالت تتلمس خطاها على طريق الانضمام إلى تلك المنظمة.
    That it is the States which have produced or are still producing fissile material for nuclear weapons purposes which carry a particular responsibility in this regard is obviously in the nature of the matter. UN وغني عن البيان أن الدول التي أنتجت أو ما زالت تنتج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية هي التي تتحمل مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    They must be our genuine concern collectively, and not just limited to the countries or regions where conflicts have occurred or are still raging. UN إذ ينبغي أن تصبح الشغل الشاغل لنا جميعاً وليس فقط للبلدان أو المناطق التي ذاقت مرارة الحروب أو ما زالت الحروب دائرة فيها.
    Most of the United Nations system organizations have developed or are still in the process of developing guidelines and policies on national execution. UN وقد وضعت معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، أو أنها لا تزال بصدد وضع مبادئ توجيهية وسياسات تتعلق بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    But there are still a few countries which cannot yet support the Presidential draft decision or are still awaiting instructions from their capitals. UN ولكن لا تزال توجد قلة من البلدان التي لا تستطيع حتى الآن تأييد مشروع المقرر الرئاسي أو أنها لا تزال تنتظر تعليمات من عواصمها.
    17. For decades a high number of scientific studies on desertification have been carried out or are still ongoing. UN 17- تم على مدى عقود كاملة إجراء عدد كبير من الدراسات العلمية عن التصحر أو ما زال يتم إجراؤها حالياً.
    Many SIDS are either not represented in Geneva or are still grappling with the accession process to WTO membership. UN والكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية إما أنه غير ممثل في جنيف أو ما زال يتلمس خطاه على طريق الانضمام إلى عضوية تلك المنظمة.
    Countless are the victims, mostly amongst civilians, who have suffered or are still suffering every day under the impact of the destabilizing accumulation of small arms and light weapons. UN وهناك أعداد لا تحصى من الضحايا، معظمهم من المدنيين الذين عانوا أو ما زالوا يعانون من آثار التكديس المزعزع للاستقرار للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    This is not only true for those with academic high school degrees, but also for those who have completed or are still completing vocational training. UN ولا ينطبق هذا على الحاصلين على شهادات مدارس التعليم الثانوي فحسب، وإنما أيضاً على الذين أنهوا تدريبهم المهني أو ما زالوا يتابعونه.
    Request the colonialist countries to pay full compensation for the economic, social and cultural consequences of their occupation, bearing in mind the right of all people who were or are still subjected to colonial rule or occupation to receive fair compensation for the human and material losses they suffered as a result of colonial rule or occupation; UN 62/2 مطالبة البلدان الاستعمارية بدفع التعويضات كاملة لما ترتب على احتلالها من آثار اقتصادية واجتماعية وثقافية، مع مراعاة حقوق كافة الشعوب التي خضعت أو ما تزال خاضعة للحكم الاستعماري أو الاحتلال في تلقي تعويضات عادلة عن الخسائر البشرية والمادية التي تعرضت لها نتيجة لذلك؛
    As it may not be possible to ascertain at this point whether they were destroyed or are still hidden at one or several locations, it is necessary to arrive at a clear idea as to what is needed to assure closure of this chapter. UN ولما كان من المتعذر في هذه المرحلة التأكد مما إذا كانت قد دمرت أو مازالت مخبأة في مكان بعينه أو في أماكن متعددة، فمن الضروري التوصل إلى فكرة واضحة عما يلزم لكفالة طي هذه الصفحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more