"or are suspected" - Translation from English to Arabic

    • أو يشتبه في
        
    • أو يُشتبه
        
    • أو من المشتبه فيه
        
    • أو الاشتباه
        
    Areas in which anti-personnel are known or are suspected to be emplaced UN المناطق التي يُعرف أنها مزروعة بألغام مضادة للأفراد أو يشتبه في أنها مزروعة بها
    Angola also has large areas in its territory which contain mines or are suspected to contain mines. UN ولأنغولا أيضاً مناطق شاسعة في إقليمها تحتوي ألغاماً أو يشتبه في احتوائها لها.
    Overview of States Parties' reporting on the location of all mined areas that contain, or are suspected to contain, anti-personnel mines UN نظرة عامة على الدول الأطراف التي أبلغت عن مواقع جميع المناطق المزروعة بالألغام التي تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد
    Location of all areas under the State Party's jurisdiction or control that are known, or are suspected of being mined. UN مواقع جميع المناطق الخاضعة لولاية الدولة الطرف أو لسيطرتها، والتي يُعرف عنها أنها ملغومة، أو يُشتبه في أنها ملغومة.
    (i) Biological or toxin weapons have been used, or are suspected of being used by any States(s) or other entity against a States Party; UN يتم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية أو يُشتبه في استخدامها من جانب أية دولة (دول) أو غيرها من الكيانات ضد دولة طرف؛
    These may include: the estimated number of refugees and internally displaced persons whose return is impeded by the existence of areas under the State Party's jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or are suspected to be emplaced. UN هذه البيانات قد تشمل: العدد المقدَّر للاجئين وللأشخاص المشردين داخلياً الذين تُعرقل عودتهم بفعل وجود مناطق مشمولة بولاية الدولة الطرف أو واقعة تحت سيطرتها من المعروف أو من المشتبه فيه أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها.
    These may include: the estimated number of refugees and internally displaced persons whose return is affected by the existence or suspected existence of areas under the State Party's jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or are suspected to be emplaced. Refugees UN هذه البيانات قد تشمل: العدد المقدَّر للاجئين والنازحين الذين تتأثر عودتهم بفعل وجود أو الاشتباه بوجود مناطق خاضعة لولاية الدولة الطرف أو لسيطرتها من المعروف أو من المشتبه فيه أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها.
    III. - Inflict punishment for an act which they have or are suspected of having committed. UN ثالثاً- إيقاع عقاب عن فعل ارتكبه هذا الشخص أو يشتبه في أنه ارتكبه. تاموليباس
    That end is the complete implementation of Article 5.1 by each State Party that has reported mined areas, under its jurisdiction or control, which contain or are suspected to contain anti-personnel mines. UN فالغاية هي التنفيذ الكامل للفقرة 1 من المادة 5 من جانب الدول الأطراف التي أبلغت عن وجود مناطق ملغومة تحت سلطتها أو خاضعة لسيطرتها تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    The entering, leaving or transit across the territory of the Kyrgyz Republic by persons who have taken part in terrorist activities or are suspected of participating in them. UN دخول الأشخاص الذين يشاركون في أنشطة إرهابية أو يشتبه في مشاركتهم فيها إلى أراضي جمهورية قيرغيزستان أو مغادرتهم أو عبورهم لها.
    In accordance with the above-mentioned Act on counteracting terrorism, the entry into, exit from or transit through the territory of the Kyrgyz Republic of persons who have been or are suspected of having been involved in terrorist activities are prohibited. UN ووفقا لقانون مكافحة الإرهاب المذكور أعلاه، يحظر دخول الأشخاص الذين يشاركون في أنشطة إرهابية، أو يشتبه في مشاركتهم في أنشطة إرهابية، إلى إقليم جمهورية قيرغيزستان أو خروجهم منه أو عبورهم خلاله.
    Overview of States Parties' reporting on the location of all mined areas that contain, or are suspected to contain, anti-personnel mines UN نظرة عامة على الدول الأطراف التي أبلغت عن مواقع جميع المناطق المزروعة بالألغام التي تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد
    The Attorney General may apply to the Supreme Court for the freezing of funds and assets that are collected, or are suspected of being collected for the purpose of committing or financing terrorist acts; UN :: يحقّ للمدعي العام أن يقدّم طلباً إلى المحكمة العليا من أجل استصدار أمر بتجميد الأموال والأصول التي جُمعت أو يشتبه في جمعها بهدف ارتكاب أعمال إرهابية أو تمويلها؛
    COAF has received, including from international sources, lists with names of persons and entities that are involved or are suspected to be involved in terrorist activities. UN تلقى مجلس مراقبة الأنشطة المالية، بما في ذلك من مصادر دولية، قوائم بأسماء أشخاص وكيانات متورطة، أو يشتبه في أنها متورطة، في أنشطة إرهابية.
    that, wherever possible, those who carry out, or are suspected of terrorist offences should be prosecuted. UN (ب) ينبغي، كلما أمكن، محاكمة من يرتكبون أو يشتبه في ارتكابهم جرائم إرهابية؛
    As of 3 December 2004, 50 States Parties had reported areas under their jurisdiction or control that contain, or are suspected to contain, anti-personnel mines. UN وبحلول 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، قامت 50 دولة طرفاً بالإبلاغ عن مناطق خاضعة لولايتها أو لسيطرتها تحتوي أو يشتبه في أنها تحتوي ألغاماً مضادة للأفراد.
    22. A third kind of house demolition, accounting for 15 per cent of the houses destroyed, is that of punishment of the family and neighbours of Palestinians who have carried out or are suspected of having carried out attacks against Israelis. UN 22- وثمة نوع ثالث من هدم المنازل يشكل ما نسبته 15 في المائة من عمليات تدمير المنازل، وهو يتمثل في معاقبة أسر وجيران الفلسطينيين الذين نفذوا أو يُشتبه بأنهم نفذوا هجمات ضد إسرائيليين.
    The location of areas that contain or are suspected to contain ERW, types and quantity of unexploded ordnance (to the extend possible); UN (ج) موقع الأماكن التي تحتوي أو يُشتبه في احتوائها متفجرات من مخلفات الحرب، وأنواع الذخائر غير المنفجرة وكميتها الإجمالية (قدر الإمكان)؛
    Persons who use, or are suspected of using, drugs and who do not voluntarily opt for drug treatment and rehabilitation are confined in such centres and compelled to undergo diverse interventions. UN ويُحتجز في هذه المراكز ويُرغمون على الخضوع لمختلف التدخلات الأشخاص الذين يستعملون المخدرات أو يُشتبه في أنهم يستعملونها ولا يختارون طواعية العلاج من المخدرات أو إعادة التأهيل().
    These may include: the estimated number of refugees and internally displaced persons whose return is affected by the existence or suspected existence of areas under the State Party's jurisdiction or control in which anti-personnel mines are known or are suspected to be emplaced. UN هذه البيانات قد تشمل: العدد المقدَّر للاجئين والنازحين الذين تتأثر عودتهم بفعل وجود أو الاشتباه بوجود مناطق خاضعة لولاية الدولة الطرف أو لسيطرتها من المعروف أو من المشتبه في أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more