"or armed groups" - Translation from English to Arabic

    • أو الجماعات المسلحة
        
    • أو جماعات مسلحة
        
    • أو المجموعات المسلحة
        
    • أو مجموعات مسلحة
        
    • والجماعات المسلحة
        
    • أو بجماعات مسلحة
        
    • أو الجماعات المسلّحة
        
    • أو في الجماعات المسلحة
        
    • أو من جانب الجماعات المسلحة
        
    • أو في جماعات مسلحة
        
    • أو أفراد جماعات مسلحة
        
    • أو بالجماعات المسلحة
        
    In addition, it had endorsed the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or armed groups. UN إضافة لذلك، فقد أقر اليمن القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    This allows for constant dialogue with and making confidential representations to the authorities or armed groups in order to clarify the fate of missing persons. UN ويتيح ذلك الإبقاء على حوار مستمر وتقديم التماسات سرية إلى السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    The tracing process also involves maintaining a constant dialogue with the authorities or armed groups in order to clarify the fate of missing persons. UN وتشمل عملية البحث أيضاً الإبقاء على الحوار مستمراً مع السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    41. The recruitment of children by the armed forces or armed groups and internal displacement are closely linked. UN 41- وتجنيد الأطفال من قبل قوات مسلحة أو جماعات مسلحة والتشرد الداخلي مرتبطان ببعضهما ارتباطاً وثيقاً.
    Position of ICRC: Children under 18 years of age must not be recruited by the armed forces or armed groups. UN موقف اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر: لا يجوز تجنيد اﻷطفال دون الثامنة عشرة في القوات المسلحة أو المجموعات المسلحة.
    In cases of child rape, 42 per cent of the perpetrators were members of the security forces or armed groups and 58 per cent were civilians. UN وفي حالات اغتصاب الأطفال، كان 42 في المائة من الجناة أفراداً من قوات الأمن أو الجماعات المسلحة و 58 في المائة من المدنيين.
    The Working Group commends the work of the working group of the Children Associated with Armed Forces or armed groups. UN ويشيد الفريق العامل بعمل الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    In addition, these dissident armed forces or armed groups would have to: UN وفضلا عن هذا، سوف يتعين على هذه القوات المسلحة المتمردة أو الجماعات المسلحة:
    The tracing process also involves maintaining a constant dialogue with the authorities or armed groups with the aim of clarifying the fate of missing persons. UN وتشمل عملية البحث أيضا الحفاظ على حوار مستمر مع السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    The Committee was doing everything possible to prevent children being recruited by armed forces or armed groups. UN وأشار إلى أن اللجنة تعمل كل ما هو ممكن لمنع تجنيد الأطفال من جانب القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    tin, coltan and wolframite had continued in several areas, often under the control of FARDC or armed groups. UN المناطق، الواقعة غالبا تحت سيطرة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو الجماعات المسلحة.
    These interpretations allow for greater protection for all children associated with armed forces or armed groups. UN وتتيح هذه التفسيرات المجال لزيادة توفير الحماية لجميع الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Numerous schools were damaged or vacated by Government forces or armed groups, thus depriving thousands of children of education. UN ودمّرت القوات الحكومية أو الجماعات المسلحة مدارس كثيرة أو أخلتها ما تسبب في حرمان آلاف الأطفال من التعليم.
    This allows for constant dialogue with and making confidential representations to the authorities or armed groups in order to clarify the fate of missing persons. UN ويتيح ذلك الإبقاء على حوار مستمر وتقديم التماسات سرية إلى السلطات أو الجماعات المسلحة بغية استيضاح مصير المفقودين.
    Five additional countries endorsed the Paris Commitments to protect children from unlawful recruitment or use by armed forces or armed groups. UN وأيدت خمسة بلدان إضافية التزامات باريس لحماية الأطفال من التجنيد غير المشروع أو استخدامهم من قِبل قوات مسلحة أو جماعات مسلحة.
    19. There were no confirmed reports of attacks by parties to the conflict or armed groups on schools or hospitals during the reporting period. UN 19 - لم ترد تقارير مؤكدة عن مهاجمة أطراف في النـزاع أو جماعات مسلحة لمدارس أو مستشفيات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Our countries pledged to refrain from interfering directly or indirectly in one another's internal affairs, including making sure that none of the neighbouring countries' territory is used to arm, supply or host any hostile elements or armed groups against the other. UN وتعهدت بلداننا بالإقلاع عن التدخل المباشر أو غير المباشر في شؤون كل منها الداخلية، بما في ذلك التأكد من عدم استخدام إقليم أي من البلدان المجاورة لتسليح أي عناصر معادية أو جماعات مسلحة أو إمدادها أو استضافتها لمهاجمة بلد آخر.
    Indeed, children enlist in the armed forces or armed groups for various reasons: UN فبالفعل، يتطوع الطفل في الجندية في القوات أو المجموعات المسلحة ﻷسباب متنوعة منها:
    Deliberate refusal by Governments or armed groups to allow humanitarian organizations access to assist needy people is contrary to international humanitarian principles. UN ويعتبر تعمد الحكومات أو المجموعات المسلحة رفض السماح للمنظمات اﻹنسانية بالوصول إلى المحتاجين لتقديم المساعدة لهم مخالفا للمبادئ اﻹنسانية الدولية.
    On a similar note, we should not ignore the capacity of individual States to influence other States or armed groups to modify their behaviour. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي ألا نتجاهل قدرة فرادى الدول على التأثير على دول أخرى أو مجموعات مسلحة لتعديل سلوكها.
    Governments must monitor the situation and devise comprehensive policies to end killings of children by the police or armed groups. UN ويجب أن تعمل الحكومات على رصد الحالة ووضع السياسات الشاملة للقضاء على قتل الأطفال من قبل الشرطة والجماعات المسلحة.
    On a policy level, the Department contributed to the process on the Paris Commitments to Protect Children Unlawfully Recruited or Used by Armed Forces or armed groups and the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or armed groups (the Paris Principles) on ending the use of child soldiers. UN وعلى صعيد السياسات العامة، ساهمت الإدارة في العملية المتعلقة بمبادئ باريس التوجيهية بشأن حماية الأطفال المرتبطين بقوات أو بجماعات مسلحة وإعادة إدماجهم.
    Of some 100 schools, 12 were occupied either by armed forces or armed groups. UN واحتلّت القوات المسلّحة أو الجماعات المسلّحة 12 مدرسة من أصل 100 مدرسة.
    States parties shall make compulsorily or voluntarily recruiting persons under the age of 18 years into armed forces or armed groups or using them to participate in hostilities a criminal offence. UN تجعل الدول اﻷطراف تجنيد اﻷشخاص دون الثامنة عشرة جبراً أو طوعا في القوات المسلحة أو في الجماعات المسلحة أو استخدامهم للاشتراك في اﻷعمال العدوانية جريمة جنائية.
    23. Mines were allegedly planted either by the Malian army before the crisis or armed groups after January 2012. UN 23- وقد زُرعت فيما يبدو ألغام إما من جانب الجيش المالي قبل الأزمة أو من جانب الجماعات المسلحة بعد كانون الثاني/يناير 2012.
    (6) In order to strengthen international measures for the prevention of the recruitment of children into armed forces or armed groups and their use in hostilities, the Committee recommends that the State party: UN (6) وتحقيقاً لتعزيز التدابير الدولية الرامية إلى منع تجنيد الأطفال في قوات مسلحة أو في جماعات مسلحة ومنع استخدامهم في أعمال القتال، توصي اللجنة بقيام الدولة الطرف بما يلي:
    80. The Mission gathered first-hand information on five cases of Fatah affiliates detained, killed or subject to physical abuse by members of the security forces or armed groups in Gaza. UN 80- وجمعت البعثة معلومات مباشرة عن خمس حالات لأشخاص تابعين لفتح قام أفراد قوات الأمن أو أفراد جماعات مسلحة في غزة باعتقالهم أو قتلهم أو إخضاعهم لإساءة المعاملة البدنية.
    Particular attention should be paid to children associated with armed forces or armed groups and women, with the support of the United Nations Children's Fund and the United Nations Development Fund for Women. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة للأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو بالجماعات المسلحة وللنساء، وذلك بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more