"or as soon as" - Translation from English to Arabic

    • أو في أقرب وقت
        
    • أو بمجرد صدور
        
    • أو في أقرب موعد ممكن
        
    • أو حالما
        
    • أو فور
        
    • أو في أسرع وقت
        
    (v) to be ready to summarize the debate the day following the completion of the debate or as soon as possible thereafter; and UN أن يكونوا على استعداد لتلخيص المناقشة في اليوم التالي لإنهائها أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك؛
    In some States, individuals must be notified when and how they are under surveillance, or as soon as possible after the fact. UN وفي بعض الدول، يجب إخطار الأفراد عن وقت وكيفية إخضاعهم للمراقبة، أو في أقرب وقت ممكن بعد الواقعة.
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its first session or as soon as practicable thereafter, consider ways to facilitate such cooperation, taking into account all relevant information. UN ويقوم مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول، في أول دورة له، أو في أقرب وقت ممكن عملياً بعد ذلك، بالنظر في طرق تسهيل هذا التعاون، مع مراعاة كافة المعلومات ذات الصلة.
    1. As soon as an appeal has been filed under rule 154 or as soon as leave to appeal has been granted under rule 155, the Registrar shall transmit to the Appeals Chamber the record of the proceedings of the Chamber that made the decision that is the subject of the appeal. UN 1 - يحيل المسجل إلــى دائرة الاستئناف، بمجرد تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة 154 أو بمجرد صدور الإذن بالاستئناف بمقتضى القاعدة 155، سجل الدعوى المرفوعة أمام الدائرة التي صدر عنها القرار المرفوع ضده الاستئناف.
    1. Decides that those Parties included in Annex I to the Convention by decision 4/CP.3 which have not submitted a first national communication should do so no later than six months after the entry into force of the amendment to Annex I, namely by 13 February 1999, or as soon as possible thereafter; UN ١- يقرر أنه ينبغي لتلك اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية، بموجب المقرر ٤/م أ-٣، والتي لم تقدم بلاغاً وطنياً أولياً أن تفعل ذلك في موعد لا يتجاوز ستة شهور من تاريخ بدء سريان التعديل على المرفق اﻷول، أي بحلول ٣١ شباط/فبراير ٩٩٩١ أو في أقرب موعد ممكن بعد ذلك التاريخ؛
    In other words, the defence counsel could act from the moment of the arrest or as soon as he had been contacted thereafter. UN وبعبارة أخرى، فإن المحامي يستطيع أن يباشر دفاعه من لحظة الاعتقال أو حالما يتم الاتصال به بعد ذلك.
    When changes occur or as soon as possible UN عند حدوث تغييرات أو في أقرب وقت ممكن
    Each Government giving such notification shall inform the Secretary-General whether it is an exporting Member or an importing Member at the time of giving such notification or as soon as possible thereafter. UN وتقوم كل حكومة تصدر هذا الإشعار بإبلاغ الأمين العام، عند تقديم هذا الإشعار أو في أقرب وقت بعد ذلك، بما إذا كانت عضواً مصدراً أو عضواً مستورداً.
    B. Tasks assigned to the COP/MOP at its first session or as soon as practicable thereafter UN باء- المهام المسندة إلى مؤتمر اﻷطراف/اجتماع اﻷطراف في دورته اﻷولى أو في أقرب وقت ممكن عملياً بعد ذلك
    For COP/MOP 1, or as soon as practicable thereafter UN بالنسبة لمؤتمر اﻷطراف/اجتماع اﻷطراف في دورته اﻷولى أو في أقرب وقت ممكن عملياً بعد ذلك
    We continue to support the idea that, if we have no alternative, we should convene the session in 2003 and reserve those dates now, or as soon as possible. UN ونحن لا نزال نؤيد فكرة أننا إن لم يكن أمامنا خيار نعقد دورتنا في عام 2003 ونحتفظ بهذه المواعيد الآن أو في أقرب وقت ممكن.
    The International Maritime Organization (IMO) is arranging various projects for implementation in 1997, or as soon as possible thereafter, with a view to assisting the front-line States to establish or upgrade their maritime administrations. UN ٣٦ - تقوم المنظمة البحرية الدولية بترتيب عدة مشاريع لتنفيذها في عام ١٩٩٧، أو في أقرب وقت ممكن بعد ذلك، بغية مساعدة دول خط المواجهة على إنشاء وتحسين اداراتها البحرية.
    The Parties, at their first meeting or as soon as practicable thereafter, shall consider the establishment of a multilateral consultative process to promote effective implementation of the Convention. UN ٢١٢- تقوم اﻷطراف، في اجتماعها اﻷول أو في أقرب وقت يكون ممكناً بعد ذلك، بالنظر في إنشاء عملية استشارية متعددة اﻷطراف لتعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Each Government giving such notification shall inform the Secretary-General whether it is an exporting Member or an importing Member at the time of giving such notification or as soon as possible thereafter. UN وتقوم كل حكومة تصدر هذا الإشعار بإبلاغ الأمين العام، عند تقديم هذا الإشعار أو في أقرب وقت بعد ذلك، بما إذا كانت عضواً مصدراً أو عضواً مستورداً.
    President Obama should be supported in his efforts to close down the centre by January 2010 or as soon as possible. UN وطلب تقديم المساعدة للرئيس أوباما من أجل إغلاق هذا المركز، في كانون الثاني/يناير 2010 أو في أقرب وقت.
    The Amendment also stipulates that a detained minor who is in the custody of the prison authority is entitled to a meeting with a social worker within 24 hours, or as soon as possible after the end of a Saturday or a holiday. UN وينص التعديل أيضاً على أن القاصر المحتجز الموجود تحت حراسة سلطة السجن محق في الاجتماع بأخصائي اجتماعي قبل انقضاء 24 ساعة، أو في أقرب وقت ممكن بعد انتهاء يوم السبت أو يوم عطلة.
    1. As soon as an appeal has been filed under rule 154 or as soon as leave to appeal has been granted under rule 155, the Registrar shall transmit to the Appeals Chamber the record of the proceedings of the Chamber that made the decision that is the subject of the appeal. UN 1 - يحيل المسجل إلــى دائرة الاستئناف، بمجرد تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة 154 أو بمجرد صدور الإذن بالاستئناف بمقتضى القاعدة 155، سجل الدعوى المرفوعة أمام الدائرة التي صدر عنها القرار المرفوع ضده الاستئناف.
    1. As soon as an appeal has been filed under rule 154 or as soon as leave to appeal has been granted under rule 155, the Registrar shall transmit to the Appeals Chamber the record of the proceedings of the Chamber that made the decision that is the subject of the appeal. UN 1 - يحيل المسجل إلــى دائرة الاستئناف، بمجرد تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة 154 أو بمجرد صدور الإذن بالاستئناف بمقتضى القاعدة 155، سجل الدعوى المرفوعة أمام الدائرة التي صدر عنها القرار المرفوع ضده الاستئناف.
    Work programme on methodological issues related to Article 7 referred to in FCCC/SBSTA/1998/9, para. 51 (h), with a view to completion by COP 6, or as soon as practicable UN برنامج العمل بشأن القضايا المنهجية المتصلة بالمادة 7 المشار إليه في الفقرة 51(ح) من الوثيقة FCCC/SBSTA/1998/9، كي يستكمل في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف أو في أقرب موعد ممكن عملياً.
    Medical benefits are granted free of charge from the day of the accident or as soon as the sickness has been diagnosed, until complete recovery or for so long as the consequences of the accident or sickness persist. UN فالاستحقاقات الطبية تمنح مجاناً منذ اليوم الأول لحصول الحادث أو حالما يُشخص مرض المصاب إلى أن يتعافى تعافياً تاماً أو ما دامت آثار الإصابة أو المرض مستمرة.
    It was also suggested that the consent of a group of States whose size would be proportional to the number of States having accepted the jurisdiction of the court should be obtained before the prosecutor initiated an investigation, or as soon as the relevant States were identified, to avoid wasting efforts on the investigation of cases over which the court would not be able to exercise jurisdiction. UN وذكر كذلك أنه ينبغي الحصول على موافقة مجموعة من الدول يتناسب حجمها مع عدد الدول التي قبلت اختصاص المحكمة وذلك قبل بدء المدعي العام بالتحقيق، أو فور تحديد الدول ذات الصلة، بغية تجنب إهدار الجهود في التحقيق في قضايا لا يجوز للمحكمة أن تمارس اختصاصها بشأنها.
    13. Normal practice would be to begin new arrangements at the beginning of the calendar year following the first session of the Conference of the Parties or as soon as possible thereafter in that year. UN ٣١- والممارسة العادية هي أن يشرع في الترتيبات الجديدة في بداية السنة التقويمية التالية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف أو في أسرع وقت ممكن بعد ذلك في تلك السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more