"or assessment of" - Translation from English to Arabic

    • أو تقييم
        
    • أو تقدير
        
    • أو تقييمها
        
    We also note the resolution's clear statement that the active registration of damage through this registry process does not entail an evaluation or assessment of the loss of damage claimed. UN كما نحيط علما بالنص الواضح للقرار بأن التسجيل النشط للأضرار من خلال عملية السجل هذه لا يستلزم إجراء تقدير أو تقييم للخسائر التي يزعم وقوعها.
    That is because in 2006, and in May this year, there was no examination or assessment of the suitability of the provisions of the New York Agreement, particularly since many States clearly indicated that those provisions constituted an obstacle to ratification. UN وذلك لأنه في عام 2006، وفي أيار/مايو من هذا العام، لم يجر أي فحص أو تقييم لملائمة أحكام اتفاق نيويورك، وخاصة بعد أن أشار الكثير من الدول بوضوح إلى أن تلك الأحكام تشكل عقبة أمام التصديق عليه.
    In cooperation with UNDP and the national human rights institutions of Denmark, India, South Africa and Uganda, OHCHR developed a toolkit for country team staff, which provides practical tools and guidance on supporting the establishment, consolidation or assessment of national human rights institutions. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أوغندا، وجنوب أفريقيا، والدانمرك، والهند، قامت المفوضية بوضع مجموعة أدوات لموظفي الأفرقة القطرية توفر عددا وتوجيهات عملية بشأن دعم إنشاء أو توطيد أو تقييم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    The expression " determination " is used to refer not only to the ascertainment or verification of the existence of the rights protected, but also to the evaluation or assessment of the substance, including content, scope and extent, of such rights. UN استـُـخدمت عبارة " الفصل " للإشارة ليس فقط إلى التثبـُّـت أو التحقق من وجود الحقوق المحمية، بل أيضا لتقييم أو تقدير مادتها، بما في ذلك فحوى هذه الحقوق ونطاقها ومداها.
    Participants also discussed the issue of the frequency of the accounting or assessment of emissions from deforestation. UN 61- وناقش المشاركون أيضاً مسألة وتيرة حساب الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات أو تقييمها.
    Purchase files contained no evidence of a market survey or assessment of competitive quotations, except in a few major cases, and there was little control over procurement actions that were routinely approved. Each request for procurement was processed separately, resulting in the piecemeal issuance of numerous purchase orders. UN كما أن ملفات الشراء لا تتضمن ما يدل على إجراء دراسة استقصائية للسوق أو تقييم لﻷسعار التنافسية المعروضة باستثناء حالات رئيسية قليلة ولا يوجد سيطرة على إجراءات الشراء التي تجري الموافقة عليها بشكل روتيني، ويجري تجهيز كل من طلبات الشراء على حدة مما نتج عنه إصدار العديد من أوامر الشراء بشكل مجزأ.
    It should also be noted that this article requires States Parties to impose an obligation on common carriers only to ascertain whether or not passengers have the necessary documents in their possession and not to make any judgement or assessment of the validity or authenticity of the documents. UN وينبغي أن يُلاحظ أيضا أن هذه المادة لا تشرط على الدول الأطراف أن تفرض على الناقلين العموميين التزاما سوى التأكد مما ان كانت بحوزة الركاب الوثائق اللازمة، وليس أن تقطع بأي حكم أو تقييم بشأن صحة الوثائق أو أصالتها.
    It should also be noted that this paragraph requires States Parties to impose an obligation on commercial carriers only to ascertain whether or not passengers have the necessary documents in their possession and not to make any judgement or assessment of the validity or authenticity of the documents. UN وينبغي أن يلاحظ أيضا أن هذه الفقرة تشترط على الدول الأطراف أن تفرض على الناقلين التجاريين التزاما بشأن التأكد فقط مما اذا كان بحوزة الركاب الوثائق اللازمة، وليس بشأن القطع بأي حكم أو تقييم فيما يتعلق بصحة الوثائق أو ثبوتيتها.
    37. Technical assistance requests frequently relate to the establishment, amendment or assessment of voter registration exercises and their associated record storage systems. UN 37 - وغالبا ما تتصل طلبات المساعدة التقنية بتحديد وتنقيح أو تقييم عمليات تسجيل الناخبين وما يتصل بذلك من نظم لتخزين السجلات.
    Transparency and confidence-building measures as such reduce the risk of a mistaken perception or assessment of another State's military activity, while contributing to the prevention of military confrontation and the application on that basis of the principle of the non-use of force or of the threat of force, and the strengthening of regional and global stability. UN إذ إن تدابير الشفافية وتعزيز الثقة، بحد ذاتها، تخفّف مخاطر تكوّن انطباع خاطئ عن الأنشطة العسكرية التي تقوم بها دولة أخرى أو تقييم هذه الأنشطة تقييما خاطئا، وتسهم في منع نشوب مواجهة عسكرية وفي تحقيق مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستعمالها، وتعزيز الاستقرار الإقليمي والعالمي.
    78. Mr. Flinterman asked whether there had been any independent study or assessment of the impact of the Act of 18 March 2003, on internal security, on the problem of prostitution. UN 78 - السيد فلينترمان: سأل إن كانت قد أجريت أية دراسة مستقلة أو تقييم مستقل لأثر قانون 18 آذار/مارس 2003، المتعلق بالأمن الداخلي، في مشكلة البغاء.
    Having studied the report and other relevant documents for the past several years, Azerbaijan has not noticed any serious consideration or assessment of the settlement processes of the armed conflicts existing in the OSCE area, or, at least, none in the consultations held on a regular basis at all levels between the United Nations and the OSCE. UN ولم تلاحظ أذربيجان، التي درست التقرير وغيره من الوثائق ذات الصلة، أي دراسة أو تقييم جدي لعملية تسوية الصراعات المسلحة الدائرة حاليا في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، أو، على الأقل، في المشاورات التي تعقد دورياً على مختلف المستويات بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    With regard to the efficacy of the review, the limited number of responses did not allow for a thorough analysis or assessment of how parties view the impact of synergies to date. UN 41 - فيما يتعلّق بكفاءة الاستعراض، لم يسمح العدد المحدود من الإجابات بتحليل أو تقييم دقيق لنظرة الأطراف إلى أثر التآزر حتى الآن.
    27. The experts recommended that no further verification and/or assessment of Iraq's biological declaration of full, final and complete disclosure be conducted until Iraq commits itself to provide new and substantive information. They said that any other approach would be a waste of time. UN ٢٧ - وأوصى الخبراء بعدم إجراء المزيد من التحقق و/أو تقييم لبيان العراق المتعلق بعمليات الكشف الكامل والنهائي والتام في المجال البيولوجي حتى يلتزم العراق بتقديم معلومات جديدة وموضوعية - وقالوا إن أي نهج آخر يعد مضيعة للوقت.
    As regards performance evaluation, the team was unable to find any system of monitoring or assessment of results for feedback to upper management (A/49/892, annex, para. 24). UN فيما يتعلق بتقييم اﻷداء، لم يتمكن الفريق من العثور على أي نظام لرصد أو تقييم للنتائج ﻷغراض التغذية المرتدة لﻹدارة العليا. )A/49/891، المرفق، الفقرة ٢٤(.
    ・Produce an annual Progress Report. (do not conduct review or assessment of the report, which will be the main task of TICAD Follow-up meetings). UN إصدار تقرير مرحلي سنوي. (عدم إجراء استعراض أو تقييم للتقرير، فهذه ستكون المهمة الرئيسية لاجتماعات المتابعة لمؤتمر طوكيو)
    17. Does your institution interact with statistical authorities (e.g. national statistical office, statistical commissions and/or government agencies) on the collection and compilation of statistical data relevant to the definition and/or assessment of prevention strategies, programmes and related activities for the promotion and protection of human rights? YES/NO UN 17- هل تتفاعل مؤسستكم مع الهيئات الإحصائية (على سبيل المثال، المكتب الإحصائي الوطني، اللجان الإحصائية و/أو الوكالات الحكومية) بشأن جمع وتصنيف البيانات الإحصائية ذات الصلة بتعريف و/أو تقييم استراتيجيات، وبرامج منع الانتهاكات، والأنشطة ذات الصلة التي تستهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان؟ نعم/لا.
    Judicial review is a jurisdictional appeal intended essentially to standardize the interpretation of the law without constituting a second jurisdiction in that it does not permit review of the evidence submitted or assessment of the proof on which the sentencing court based its judgement, but is a review of legal violations of substance or form or of the assessment of the evidence in exceptional circumstances. UN فالمراجعة القضائية هي طلب استئناف قضائي غرضه الجوهري توحيد معايير تفسير القانون دون أن يشكل ذلك مقاضاة ثانية، بمعنى أنه لا يجيز إعادة النظر في الأدلة المقدمة أو تقييم الإثبات الذي استندت إليه المحكمة لإصدار الحكم، ولكنه يشكل إعادة نظر في الانتهاكات القانونية المتصلة بالجوهر أو الشكل أو في تقييم الأدلة في ظروف استثنائية.
    The expression " determination " is used to refer not only to the ascertainment or verification of the existence of the rights protected, but also to the evaluation or assessment of the substance, including content, scope and extent, of such rights. UN استــخدمت عبارة " الفصل " للإشارة ليس فقط إلى التثبـّـت أو التحقق من وجود الحقوق المحمية، بل أيضا لتقييم أو تقدير جوهرها، بما في ذلك فحوى هذه الحقوق ونطاقها ومداها.
    The expression " determination " is used to refer not only to the ascertainment or verification of the existence of the rights protected, but also to the evaluation or assessment of the substance, including content, scope and extent, of such rights. UN استـُـخدمت عبارة " الفصل " للإشارة ليس فقط إلى التثبـُّـت أو التحقق من وجود الحقوق المحمية، بل أيضا لتقييم أو تقدير جوهرها، بما في ذلك فحوى هذه الحقوق ونطاقها ومداها.
    The expression " determination " is used to refer not only to the ascertainment or verification of the existence of the rights protected, but also to the evaluation or assessment of the substance, including content, scope and extent, of such rights. UN استــخدمت عبارة " الفصل " للإشارة ليس فقط إلى التثبـّـت أو التحقق من وجود الحقوق المحمية، بل أيضا لتقييم أو تقدير جوهرها، بما في ذلك فحوى هذه الحقوق ونطاقها ومداها.
    24. As regards performance evaluation, the team was unable to find any system of monitoring or assessment of results for feedback to upper management. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بتقييم اﻷداء، لم يتمكن الفريق من العثور على أي نظام لرصد النتائج أو تقييمها بما يكفل رفعها إلى اﻹدارة العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more