"or assist in" - Translation from English to Arabic

    • أو المساعدة في
        
    • أو المساعدة فيها
        
    • أو للمساعدة في
        
    • أو المساعدة على
        
    • أو يساعد في
        
    • أو يساعدون في
        
    • ولا تساعد في
        
    • أو يساعد على
        
    • أو يساعدون على
        
    In some instances, children are encouraged or used to perpetrate theft or assist in its perpetration. UN وفي بعض الأحيان يتم استخدامهم وتحريضهم على ارتكاب أو المساعدة في ارتكاب جرائم السرقات.
    The Act also made it an offence for any Cook Islands national to engage or assist in any drift-net fishing activities. UN كما جرم القانون قيام أي من مواطني جزر كوك بالاضطلاع بأي نشاط لصيد السمك بالشباك العائمة أو المساعدة في ذلك.
    In other words, criminal penalties apply exclusively to those who organize or assist in organizing prostitution, pimps and special categories of prostitutes who know that they are living with a severe venereal disease. UN وبعبارة أخرى، تطبّق العقوبات الجنائية حصراً على الأشخاص الذين يقومون بتنظيم البغاء أو المساعدة في تنظيمه والقوادين والفئات الخاصة الأخرى من ممارسي البغاء الذين يعلمون أنهم مصابون بأمراض تناسلية خطيرة.
    Upon request by the United Nations or relevant international organizations, Member States, academic and research institutions and NGOs are encouraged to support or assist in translating relevant materials. UN ويجدر بالدول الأعضاء والمؤسسات الأكاديمية والبحثية والمنظمات غير الحكومية القيام، بناء على طلب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المختصة، بدعم عملية ترجمة تلك المواد أو المساعدة فيها.
    7. States Parties shall [, where not contrary to fundamental legal principles,] adopt measures sufficient to enable a person in the custody of one State Party whose presence in another State Party is requested to give evidence or assist in the investigations to be transferred if the person consents and if the competent authorities of both States agree. UN ٧ - تعتمد الدول اﻷطراف ، حيثما كان ذلك غير متعارض مع مبادىء قانونية أساسية ، تدابير كافية لتمكين الشخص المحتجز في دولة طرف والمطلوب وجوده في دولة طرف أخرى لتقديم بينات أو للمساعدة في التحقيقات من أن ينقل اذا رضى ذلك الشخص ووافقت السلطات المختصة في كلتا الدولتين .
    In this sense, complaints are not addressed to civil society organizations, although these organizations may offer advice or assist in bringing complaints forward to the competent authorities. UN وبهذا المفهوم، لا تُوجه الشكاوى إلى منظمات المجتمع المدني، رغم أن هذه المنظمات يمكن أن تقدم المشورة أو المساعدة في تقديم الشكاوى إلى السلطات المختصة.
    Through its membership obligations, IFAC already requires each of its members and associates to establish a QA programme or assist in the development and implementation of such a programme. UN ويشترط اتحاد المحاسبين الدولي بالفعل، من خلال الالتزامات الملقاة على عاتق أعضائه، قيام كل عضو من أعضائه والمنتسبين إليه بوضع برنامج لمراقبة الجودة أو المساعدة في وضع وتنفيذ مثل هذا البرنامج.
    Draft, or assist in the drafting of, project proposals for activities related to the implementation of, compliance with and enforcement of the Convention for submission to donor agencies; UN 4 - صياغة، أو المساعدة في صياغة، مقترحات مشاريع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية والامتثال لأحكامها وإعمالها وذلك من أجل تقديم هذه المقترحات إلى الوكالات المانحة؛
    6. It is an offence to keep, manage or assist in the running of a brothel, subject to a penalty of one to three years' imprisonment, a fine of 100 to 300 Egyptian pounds, the compulsory closure of the establishment and the seizure of all effects and furnishings. UN ' ٦` تجريم فتح أو إدارة محل للدعارة أو المساعدة في إدارته وجعل عقوبة ذلك الحبس من سنة إلى ثلاث سنوات وغرامة من ١٠٠ إلى ٣٠٠ جنيها مع الحكم باﻹغلاق ومصادرة اﻷمتعة واﻷثاث؛
    Section 373 makes it an offence i) to keep, manage or assist in the management of a brothel and ii) for the owner or occupier to knowingly or wilfully let the place or any part thereof to be used as a brothel. UN ويعتبر جريمة بموجب المادة 373: ' 1` امتلاك بيت للدعارة أو إدارته أو المساعدة في إدارته؛ ' 2` سماح المالك أو شاغل المكان بتأجيره كليا أو جزئيا، عن علم أو عمد لاستخدامه كبيت للدعارة؛
    The Prevention and Suppression of Terrorism Bill 2001 would make it an offence punishable by imprisonment from 5 to 15 years to finance or assist in the financing of terrorist acts. UN ومشروع قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2001 يجرّم تمويل الأعمال الإرهابية أو المساعدة في تمويلها ويعاقب على ذلك بالسجن لمدة تتراوح بين 5 سنوات و 15 سنة.
    Among many, these include obligations to clear, or assist in the clearance of unexploded ordnance and the provision of essential information to warn populations and facilitate safe and rapid clearance. UN ومن بين هذه العناصر قطع التزامات بإزالة الذخائر غير المنفجرة أو المساعدة في إزالتها، وتوفير المعلومات الأساسية لتحذير السكان، وتيسير عملية الإزالة السريعة والآمنة لهذه الذخائر.
    At the end of an armed conflict, States parties to Protocol II would be obliged to remove or assist in the removal of all mines laid by them. UN وستكون الدول اﻷطراف في البروتوكول الثاني ملزمة بعد انتهاء النزاع المسلح بإزالة جميع اﻷلغام التي بثتها أو المساعدة في إزالتها.
    Technically speaking, transfer consists in making an individual available to the jurisdiction of a foreign State or an international jurisdiction that requests it, so that the individual may appear in person or give evidence or assist in an investigation. UN والواقع أن النقل يُعرّف من الناحية الفنية بأنه وضع شخص ما تحت تصرف الولاية الوطنية لدولة أجنبية أو ولاية قضائية دولية، بناء على طلبها، للمثول أمامها أو الإدلاء بشهادته أو المساعدة في تحقيقات.
    9. Under the PSTA (sections 20, 22) it is an offence to finance, or assist in the financing of terrorists. UN 9 - يشكل تمويل الإرهابيين أو المساعدة في تمويلهم جريمة بموجب قانون منع الأعمال الإرهابية وقمعها (البابان 20 و 22 ).
    (b) It is an activity the purpose of which is to aid or assist in any activity specifically prohibited under Article I of this Convention. UN (ب) هو نشاط يهدف إلى الإعانة أو المساعدة في القيام بأي نشاط محظور تحديدا بموجب المادة الأولى من الاتفاقية.
    18. Given the limited capacity provided and owing to the missions' high vacancy levels, all resident investigators relied on support from the centres to conduct or assist in investigations. UN 18 - وبالنظر إلى القدرة المحدودة التي تم توفيرها، وبسبب ارتفاع معدلات الشغور في البعثات، اعتمد جميع المحققين المقيمين على الدعم المقدم من المراكز لإجراء التحقيقات أو المساعدة فيها.
    [, where not contrary to fundamental legal principles,] adopt measures sufficient to enable a person in the custody of one State Party whose presence in another State Party is requested to give evidence or assist in the investigations to be transferred if the person consents and if the competent authorities of both States agree. One delegation proposed that paragraph 20 should immediately follow this paragraph. UN الدول اﻷطراف ]، عندما لا يتعارض ذلك مع المبادىء القانونية اﻷساسية ،[ أن تعتمد تدابير كافية للسماح بنقل أي شخص محتجز في دولة طرف ويطلب حضوره في دولة طرف أخرى لتقديم أدلة أو للمساعدة في التحقيقات ، اذا رضي الشخص بذلك ووافقت عليه السلطات المختصة في كلتا الدولتين .اقترح أحد الوفود ادراج الفقرة ٠٢ بعد هذه الفقرة مباشرة .
    It is an offence, punishable by 5 to 15 years to finance or assist in the financing of terrorist acts; UN :: يعدّ تمويل الأعمال الإرهابية أو المساعدة على تمويلها جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح من 5 سنوات إلى 15 سنة؛
    Desiring to prevent any threat to the aims and objectives of this Convention from arising due to the proliferation of nuclear technology which could aid or assist in the development of nuclear weapons, UN إذ تحدوها الرغبة في تجنب نشوء أي تهديد لغايات وأهداف هذه المعاهدة بسبب انتشار التكنولوجيا النووية، الأمر الذي قد يعين أو يساعد في استحداث أسلحة نووية،
    (b) Measures to detect and eradicate illegal or clandestine movements of migrant workers and members of their families and to impose effective sanctions on persons, groups or entities which organize, operate or assist in organizing or operating such movements; UN (ب) تدابير للكشف عن التنقلات غير القانونية أو السرية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم للقضاء عليها، وفرض جزاءات فعالة على الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات الذين ينظمون أو يديرون مثل هذه التنقلات أو يساعدون في تنظيمها أو إدارتها؛
    The Subcommittee does not provide legal advice or assist in litigation and does not provide direct financial assistance. UN ولا تسدي اللجنة الفرعية مشورة قانونية، ولا تساعد في التقاضي، ولا تقدّم مساعدة مالية مباشرة.
    - keep, manage or assist in the keeping UN - يعتني بالمكان أو يديره أو يساعد على العناية به؛
    On arrival in the mission area, such experts would not participate in the United Nations investigation, but instead conduct, or assist in conducting, a parallel national investigation. UN ولن يشارك هؤلاء الخبراء، عند وصولهم إلى منطقة البعثة، في التحقيقات التي تجريها الأمم المتحدة، بل سيجرون أو يساعدون على إجراء تحقيق وطني مواز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more