"or assisted" - Translation from English to Arabic

    • أو المساعدة
        
    • أو ساعدت
        
    • أو مساعدة
        
    • أو يساعد
        
    • أو ساعدوا
        
    • أو مساعدتهم
        
    • أو مساعدته
        
    • أو ساعد في
        
    • أو تقدم لها المساعدة
        
    • وقدموا المساعدة
        
    • أو بمساعدة منها
        
    It is a matter of course that all internationally wrongful acts should not be recognized as lawful or assisted. UN ومن المسلم به أن جميع الأفعال الدولية غير المشروعة لا ينبغي الاعتراف بمشروعيتها أو المساعدة عليها.
    Also, the number of internally displaced persons protected or assisted by UNHCR as part of the collaborative United Nations effort increased to almost 13 million, more than half of the estimated global population of internally displaced persons. UN وارتفع أيضا عدد المشردين داخليا الذين توفر لهم المفوضية الحماية أو المساعدة كجزء من جهود الأمم المتحدة التعاونية بحيث بلغ نحو 13 مليون شخص، أي أكثر من نصف العدد المقدر للمشردين داخليا في العالم.
    Throughout the past year, the Organization led or assisted mediation processes in more than 20 countries on four continents. UN وطيلة السنة الماضية، قادت المنظمة عمليات للوساطة أو ساعدت في الاضطلاع بها في أكثر من 20 بلدا في أربع من قارات العالم.
    They denied having been encouraged or assisted by the authorities in their migration. UN وأنكروا تلقي أي تشجيع أو مساعدة من السلطات فيما يتعلق بهجرتهم.
    Such acts of refoulement have been on the rise since the Governor of South Kivu announced that a census would be taken so that refugees could then be expelled, adding that anyone who sheltered or assisted refugees would be considered to be Interahamwe. UN وازدادت أعمال الطرد هذه منذ أن أعلن حاكم جنوب كيفو أنه سيتم إجراء تعداد للسكان حتى يتسنى طرد اللاجئين، مضيفاً أن أي شخص يأوي أو يساعد اللاجئين سيعتبر من حركة إنتراهاموي.
    Credible evidence suggests that Al Hijra members who have disappeared or been inexplicably killed were indirectly linked to attacks or assisted in the recruitment of non-Somali Kenyans to join Al-Shabaab. UN تشير أدلة موثوقة إلى أن أعضاء حركة الهجرة الذين اختفوا أو قتلوا دون أسباب معروفة كانوا مرتبطين على نحو غير مباشر بالهجمات أو ساعدوا في تجنيد مواطنين كينيين من غير الصوماليين للانضمام إلى حركة الشباب.
    The number of internally displaced persons (IDPs) protected or assisted by UNHCR as part of the collaborative United Nations effort now stands at almost 13 million, more than half of the estimated global IDP population. UN ويبلغ عدد المشردين داخلياً الذين تتولى المفوضية حمايتهم أو مساعدتهم كجزء من الجهد التعاوني للأمم المتحدة ما يقرب من 13 مليون شخص، أي أكثر من نصف عدد المشردين داخلياً على مستوى العالم.
    In exceptional circumstances, the measures have been extended to relatives of the person to be protected or assisted. UN وفي ظروف استثنائية، شملت التدابير أقرباء الشخص الذي يجب حمايته أو مساعدته.
    Internally displaced persons (IDPs) protected or assisted by UNHCR are the second largest group under the Office's mandate, accounting for 32 per cent, followed by stateless persons with 11 per cent. UN أما المشردون داخلياً الذين توفر لهم المفوضية الحماية أو المساعدة فيحتلون المركز الثاني بين الفئات الخاضعة لولاية المفوضية، ويمثلون نسبة 32 في المائة، يليهم عديمو الجنسية بنسبة 11 في المائة.
    Let me make it very clear: no Palestinian impacted by the security fence will be helped or assisted by this mechanism. UN واسمحوا لي بأن أوضح الأمر تماما: لن يحصل أي فلسطيني تأثر بالسياج الأمني على العون أو المساعدة من خلال هذه الآلية.
    However, those rules could be applied by analogy to the case in which a State aided or assisted an international organization. UN ومع ذلك، يمكن تطبيق هذه القواعد بالتناظر مع حالة تقدم فيها دولة المعونة أو المساعدة إلى منظمة دولية.
    Have you ever been directly or indirectly involved with or assisted a terrorist organization? Open Subtitles هل سبق لك مباشرة أو غير مباشرة تشارك مع أو المساعدة منظمة إرهابية؟
    18. Thus from a global perspective, the business of development cannot be conducted or assisted effectively without tapping into the pool of knowledge, expertise and ideas that exists across the full spectrum of developing countries. UN 18 - وبالتالي لا يمكن، من منظور عالمي، القيام بأعمال التنمية أو المساعدة فيها على نحو فعال دون الاستعانة بمجموعة المعارف والخبرات والأفكار التي تُوجَد عبر الطيف الكامل من البلدان النامية.
    They also organized or assisted with events, meetings, public gatherings and briefings; participated in seminars, panels and lectures for educational and other institutions; and gave interviews to media. UN ونظمت هذه المراكز والدوائر أيضا أو ساعدت في تنظيم احداث واجتماعات ولقاءات عامة واجتماعات اعلامية؛ واشتركت في حلقات دراسية وأفرقة ومحاضرات للمؤسسات التعليمية وغيرها؛ كما قدمت مقابلات لوسائط الاعلام.
    Maltese authorities directly participated or assisted in joint investigative teams in a few cases, including one corruption-related investigation. UN وشاركت السلطات المالطية بشكل مباشر أو ساعدت في عمليات التحقيق المشتركة التي قامت بها أفرقة في بضع حالات، بما في ذلك عملية تحقيق متعلقة بجريمة ذات صلة بالفساد.
    They denied having been encouraged or assisted by the authorities in their migration. UN وأنكروا تلقي أي تشجيع أو مساعدة من السلطات فيما يتعلق بهجرتهم.
    Estimate 2004-2005: 3 ESCAP Pacific Operations Centre recommended and/or assisted measures adopted UN التقدير للفترة 2004-2005: اعتماد 3 من التدابير التي يوصي بها مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ و/أو يساعد على تنفيذها
    Nonetheless, if supporting information provided in relation to a request is sound, Samoa's response is immediate as to, for instance, seizure of funds, detainment and prosecution of person or persons who committed or assisted in carrying out a terrorist act, pursuant to Part VII of the Prevention and Suppression of Terrorism Act 2002. UN ومع ذلك، فإن كانت المعلومات الداعمة المقدمة فيما يتصل بذلك الطلب صحيحة، تكون استجابة ساموا فورية، على سبيل المثال في ما يتعلق بالاستيلاء على الأموال وتوقيف ومحاكمة الشخص أو الأشخاص الذين ارتكبوا أو ساعدوا على ارتكاب العمل الإرهابي، عملا بالباب السابع من قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002.
    In such circumstances, it is important that victims should have access to counsel and the right to be represented and/or assisted by associations. UN ولذلك فمن المهم والحالة هذه أن يتمكن الضحايا من الحصول على خدمات استشارية ومن أن تقوم بتمثيلهم و/أو مساعدتهم رابطات منظمة.
    Pursuant to article 4 of the Directive on the Assignment of Defence Counsel of the International Criminal Tribunal for Rwanda " a person shall be considered to be indigent if he does not have sufficient means to engage Counsel of his choice and to have himself legally represented or assisted by Counsel of his choice " . UN فعملا بالمادة 4 من التوجيه المتعلق بانتداب محامي دفاع للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا " يعتبر شخص ما معوزا إذا لم تكن لديه وسائل كافية لتعيين محام يختاره وليكون له محام يختاره لتمثيله أو مساعدته قانونيا " .
    The Office has executed, or assisted in the national execution of, UNDP projects in all its focus areas. UN ونفذ المكتب مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جميع مجالات تركيزه، أو ساعد في تنفيذها على الصعيد الوطني.
    " (b) (iii) Number of human resources policy measures advocated and/or assisted by UN-Women in United Nations system entities that incorporate gender perspectives in their implementation " . UN " (ب) ' 3` عدد التدابير في مجال السياسات المتعلقة بالموارد البشرية التي تدعو إليها هيئة الأمم المتحدة للمرأة و/أو تقدم لها المساعدة في الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تدرج المنظورات الجنسانية عند اضطلاعها بالتنفيذ " .
    However, Iraq does not appear to have directed specific threats against Egypt, other than statements against those who participated in or assisted the Allied Coalition forces in general. UN إلا أنه لا يبدو أن العراق قد وجّه أية تهديدات محددة ضد مصر، عدا عن تلك التصريحات التي وجّهت ضد أولئك الذين شاركوا في قوات التحالف عموما وقدموا المساعدة لها.
    A number of countries have reported on activities initiated or assisted by SELA. UN وقدم عدد من البلدان تقارير عن اﻷنشطة التي جرت بمبادرة من المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية أو بمساعدة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more