"or at any time" - Translation from English to Arabic

    • أو في أي وقت
        
    • وفي أي وقت
        
    Such declarations may be made at the time of signature, ratification of, or accession to the Convention, or at any time thereafter. UN ويمكن صدور تلك اﻹعلانات وقت توقيع الاتفاقية، أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، أو في أي وقت بعد ذلك.
    Such a declaration could be made when the State became a party to the draft protocol or at any time prior to the deployment of such an operation. UN ويمكن إصدار هذا الإعلان عندما تصبح الدولة طرفا في مشروع البروتوكول أو في أي وقت سابق لنشر هذه العملية.
    Additional documents and information may be required from the requesting State by the Counsel of the Republic either at this stage or at any time during the hearing of the case. UN وقد يطلب محامي الجمهورية، في هذه المرحلة أو في أي وقت أثناء النظر في القضية، وثائق أو معلومات إضافية من الدولة الطالبة.
    it will, um, basically put an additional level of scrutiny on it, moving into the future, that says, "If this is detected now or at any time in the future, Open Subtitles سيقوم عمليًا بوضع مستوى إضافي من التدقيق عليك، بالمضي مستقبلًا، تقول، إن تم رصد هذا الآن أو في أي وقت مستقبلا،
    In your communication or at any time after the submission of it and before a determination on the merits has been reached by the Committee, you may submit a request for interim measures in order to avoid possible irreparable damage to the victim of the alleged violation. UN ويمكنك أن تقدم في بلاغك أو في أي وقت بعد تقديمه وقبل أن تتخذ اللجنة قراراً بشأن أسسه الموضوعية، طلباً لاتخاذ تدابير مؤقتة من أجل الحيلولة دون إلحاق ضرر محتمل يتعذر تداركه بضحية الانتهاك المزعوم.
    2. A marriage contract may be concluded before the marriage is officially registered or at any time during the marriage. UN 2- ويمكن إبرام عقد الزواج قبل التسجيل الحكومي للزواج أو في أي وقت خلال فترة الزواج.
    In any event, because this is invariably enacted as a suppletive rule, should the parties wish to exclude fruits and revenues, either at the time of negotiating the security or at any time thereafter, they may freely do so. UN وعلى أي حال، وحيث إن هذه القاعدة تُسن دائما كقاعدة تكميلية، فيجوز للأطراف فيما لو رغبت في استبعاد الثمار والعائدات، إما في وقت التفاوض على الضمان أو في أي وقت آخر بعد ذلك، أن تفعل ذلك دون قيد.
    The Ombudsman must also attend, on a rotating quarterly basis, meetings of the standing committees specializing in this area in each house of Congress to submit any reports that they may require, or at any time the committee so requires. UN وعليه أيضاً أن يحضر، بشكل دوري متناوب، اجتماعات اللجان الدائمة المتخصصة في هذا المجال في كل من مجلسي الكونغرس ليقدم إليهما ما قد يطلبا تقديمه من تقارير، أو في أي وقت تطلبه اللجنة.
    All accused persons could, at their first appearance in a lower court or at any time thereafter, apply to that court to be released on bail. UN وقال إن باستطاعة أي متهم أن يطلب من المحكمة الابتدائية، عند المثول أمامها للمرة الأولى أو في أي وقت لاحق، الإفراج عنه بموجب كفالة.
    But, in practice, the nuclear-weapon States display no intention of giving up their nuclear weapons, now or at any time in the foreseeable future. UN ولكن في الواقع، لا تظهر الدول الحائزة لأسلحة نووية أية نية للتخلي عن أسلحتها النووية، سواء الآن أو في أي وقت في المستقبل المنظور.
    21. According to the source, if the Head of the Judiciary rejects Ms. Darabi's appeal, she could be executed swiftly or at any time. UN 21- وطبقاً للمصدر، إذا ما رفض رئيس الهيئة القضائية طلب السيدة دارابي، فمن الممكن أن تُعدم بسرعة أو في أي وقت.
    Either before the marriage, or at any time after the marriage, the couple may declare that instead of the Community of Acquests, they want to opt for complete Separation of Estates, whereby they will own and administer their property separately. UN قد يعلن الشريكان قبل الزواج، أو في أي وقت بعد الزواج، أنهما يريدان اختيار الفصل الكامل بين ممتلكاتهما، بحيث يملكان ويديران ممتلكاتهما بشكل منفصل، بدلا من اختيار الملكية المشتركة.
    Decisions of the Constitutional Chamber are not subject to appeal, except that they may be supplemented or clarified within three days on the application of a party, or at any time on the Chamber's own motion. UN ولا يمكن الطعن في قرارات الغرفة الدستورية، إنما يمكن استكمالها أو توضيحها في غضون ثلاثة أيام بطلب من أحد الأطراف، أو في أي وقت بمبادرة من الغرفة ذاتها.
    It took three days to dictate it into the general’s Dictaphone. I handed the finished project to McNamara, who thanked me, but said nothing further about the matter, either then or at any time thereafter. News-Commentary ولكن ما لم يكن يدركه هو أن المقال كان بطول كتاب. ولقد استغرق إملاؤه ثلاثة أيام. ثم سلمت النسخة النهائية إلى ماكنمارا ، الذي شكرني، ولكنه لم يذكر أي شيء عن المسألة، سواء آنذاك أو في أي وقت لاحق.
    If you attempt to fire Lieutenant Burakov, now or at any time ... Open Subtitles ...إذا حاولت طرد الملازم بوراكوف، الآن أو في أي وقت
    A marriage contract may be concluded either prior to the registration of the marriage or at any time during the marriage (art. 39). UN يجوز إبرام عقد الزواج قبل تسجيل للزواج، أو في أي وقت أثناء فترة الزواج (المادة 39).
    27. The branch may [put questions to] [seek clarification from] the Party concerned either in the course of such a hearing, or at any time in writing and the Party concerned may provide a response within [...] weeks thereafter. UN 27- يجوز للفرع [أن يوجه أسئلة إلى] [أن يطلب توضيحا من] الطرف المعني سواء في سياق جلسة الاستماع هذه، أو في أي وقت كتابيا، ويجوز للطرف المعني أن يقدم جوابا خلال [...] أسابيع بعد ذلك.
    Reservations 1. Any State may, at the time of signature, ratification, acceptance, approval, or accession, or at any time thereafter, reserve the right to exclude the application of this Convention to any or all of the following : UN 1- يجوز لأي دولة، عند توقيع الاتفاقية، أو التصديق عليها، أو قبولها، أو الموافقة عليها، أو الانضمام إليها، أو في أي وقت لاحق، أن تحتفظ بحق عدم تطبيق الاتفاقية على أي من الحالات التالية أو كلها:
    Reservations 1. Any State may, at the time of signature, ratification, acceptance, approval, or accession, or at any time thereafter, reserve the right to exclude the application of this Convention to any or all of the following : UN 1- يجوز لأي دولة، عند توقيع الاتفاقية، أو التصديق عليها، أو قبولها، أو الموافقة عليها، أو الانضمام إليها، أو في أي وقت لاحق، أن تحتفظ بحق عدم تطبيق الاتفاقية على أي من الحالات التالية أو كلها:
    138.1 Any State not listed in Annex A may, in its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, or at any time thereafter, notify the Depositary that it intends to be bound by the obligations of Annex A Parties. UN ٨٣١-١ يجوز ﻷي دولة غير مدرجة في المرفق ألف أن تخطر، في صك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها أو في أي وقت بعد ذلك، الوديع باعتزامها التقيد بالالتزامات الواقعة على عاتق اﻷطراف في المرفق ألف.
    In the performance of his duties he is empowered to act on any day or at any time of the day or night. UN وعند مباشرته لواجباته، يخول الوكيل العام المعني بحقوق اﻹنسان سلطات التصرف في أي يوم وفي أي وقت من النهار أو الليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more