Instruction on application of standards of social care services for individuals trafficked or at risk of being trafficked. | UN | الأمر المتعلق بتطبيق معايير الرعاية الاجتماعية للأشخاص المتجر بهم أو المعرضين لخطر الاتجار؛ |
The Strategy gives communities the flexibility and tools to address their local priorities and ensures that those who are homeless or at risk of homelessness continue to receive assistance. | UN | وتمنح هذه الاستراتيجية المجتمعات المرونة والأدوات اللازمة لتلبية أولوياتها المحلية، كما تضمن استمرار حصول المشردين أو المعرضين لخطر التشرد على المساعدة. |
1.4 Design instruments and tools for gender-focused analysis of the specific situations of women suffering, or at risk of, social exclusion. | UN | 1-4 تصميم أدوات لإجراء تحليل جنساني للحالات المحدَّدة للمرأة التي تعاني من الاستبعاد الاجتماعي أو تواجه خطر هذا الاستبعاد. |
Since its establishment, the PBF has addressed, as a catalytic instrument, the immediate needs of countries emerging from or at risk of relapsing into conflict under different circumstances. | UN | ويلبي صندوق بناء السلام، منذ إنشائه باعتباره أداة محفزة، الاحتياجات الفورية للبلدان الخارجة من الصراع أو المعرضة لخطر الانتكاس إلى الصراع في ظل ظروف مختلفة. |
Community education, information support and assistance to women and girls affected by, or at risk of female genital mutilation are also reported to be available. | UN | وأفاد التقرير أيضا بإتاحة التثقيف المجتمعي والدعم والمساعدة الإعلاميين للنساء والفتيات المتضررات أو المعرضات لخطر تشويه أعضائهن التناسلية. |
58. The guidelines now instruct the relevant services to ensure that children actually involved, or at risk of becoming involved in prostitution, are treated as being children in need, who may be suffering, or may be likely to suffer, significant harm, in accordance with the provisions of the Children's Act 1989. | UN | 58- وتقضي المبادئ التوجيهية الآن بأن تكفل الدوائر المختصة معاملة الأطفال المتورطين فعلاً، أو الذين يحتمل تورطهم في البغاء، كأطفال يعانون من الضيق، ويعانون من الأذى البالغ أو يحتمل أن يعانوا منه، وفقاً لأحكام قانون الأطفال لعام 1989. |
Discrimination undermines effective responses by denying or diminishing the quality of services for people living with or at risk of HIV. | UN | ويقوض التمييز فعالية عملية التصدي لحرمان المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المعرضين لخطر الإصابة به من الخدمات أو حصولهم على خدمات رديئة. |
Persons forcibly displaced as a result of insecurity and conflict, or at risk of torture or persecution upon return, should receive protection from refoulement. | UN | أما الأشخاص المشردين قسرا نتيجة لانعدام الأمن واندلاع الصراعات، أو المعرضين لخطر التعذيب أو الاضطهاد لدى عودتهم، فينبغي أن يحظوا بالحماية من الإعادة القسرية. |
We must also focus more energy on involving young people who live in poverty and/or at risk of social exclusion. | UN | وينبغي لنا أن نركز أيضا المزيد من الجهد على إشراك الشباب الفقراء، و/أو المعرضين لخطر الاستبعاد الاجتماعي. |
In the eleventh preambular paragraph, we are reaffirming the importance of the elimination of all forms of discrimination against people living with or at risk of HIV/AIDS, including those most vulnerable. | UN | وفي الفقرة الحادية عشرة من ديباجة القرار، نؤكد من جديد أهمية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المصابين بالإيدز أو المعرضين لخطر الإصابة به، بما في ذلك أضعف الفئات. |
This office provides funding to states for system improvement, as well as funding for research to identify optimal prevention and intervention strategies for youth in the juvenile justice system or at risk of entering it. | UN | ويوفر هذا المكتب التمويل للولايات من أجل تحسين النظام، فضلاً عن التمويل المخصص للبحث لتحديد الوقاية المثلى واستراتيجيات التدخل المتعلقة بالشباب في نظام قضاء الأحداث أو المعرضين لخطر الدخول إلى هذا النظام. |
Elaboration and development, with UNICEF, of a commonly agreed child protection plan that includes monitoring, family tracing and reintegration and registration of all children separated or at risk of separation from their families, and coordination of village child protection networks | UN | :: القيام، بالتعاون مع اليونيسيف، بإعداد وتطوير خطة لحماية الأطفال يتفق عليها بصورة مشتركة وتشمل رصد جميع الأطفال المنفصلين عن أسرهم أو المعرضين لخطر الانفصال عنهم، وتتبع أسرهم وإعادة إدماجهم وتسجيلهم، وتنسيق شبكات حماية أطفال القرى |
Objective 2: To have public authorities show leadership in inclusion policies for women suffering, or at risk of, social exclusion. | UN | الهدف 2: دفع السلطات العامة إلى التحلّي بالقيادة في سياسات الإدماج للمرأة التي تعاني من الاستبعاد الاجتماعي أو تواجه خطر هذا الاستبعاد. |
Objective 3: To design gender-focused cooperation, supervision and support strategies for third-sector programmes to promote the inclusion of women suffering, or at risk of, social exclusion. | UN | الهدف 3: تصميم استراتيجيات تركِّز على البعد الجنساني من أجل التعاون والإشراف والدعم لبرامج القطاع الثالث من أجل تعزيز إدماج المرأة التي تعاني من الاستبعاد الاجتماعي أو تواجه خطر هذا الاستبعاد. |
Objective 5: To match social services' responses and resources to the various needs of communities of women suffering, or at risk of, exclusion. | UN | الهدف 5: مضاهاة استجابات وموارد الخدمات الاجتماعية لمختلف احتياجات المجموعات النسائية التي تعاني من الاستبعاد أو تواجه خطر هذا الاستبعاد. |
Of the Parties that had submitted their 2005 data, the number of Parties in non-compliance or at risk of non-compliance were five for CFCs, two for methyl bromide, five for carbon tetrachloride and two for methyl chloroform. | UN | ومن أصل الأطراف التي قدمت بياناتها لعام 2005 كان عدد الأطراف غير الممتثلة أو المعرضة لخطر عدم الامتثال خمسة أطراف بالنسبة لمركبات الكربون الكلورية فلورية، وطرفين بالنسبة لبروميد الميثيل، وخمسة بالنسبة لرابع كلوريد الكربون، وطرفين بالنسبة لكلوروفورم الميثيل. |
(b) Take the necessary measures to ensure access to the asylum procedure for foreign women victims of trafficking, or at risk of being trafficked, who can show a need for international protection. | UN | (ب) تتخذ التدابير اللازمة لإتاحة إجراءات اللجوء للنساء الأجنبيات من ضحايا الاتجار أو المعرضات لخطر الاتجار بهن اللائي يتمكن من إظهار حاجتهـن إلى الحماية الدولية. |
(o) Promoting preventive measures at an early stage with families and children exposed to or at risk of violence, such as parenting education programmes, to reduce the risk of possible perpetration of violence or revictimization in later childhood and adulthood; | UN | (س) اتخاذ تدابير للوقاية في مرحلة مبكرة في حالة الأسر والأطفال الذين يتعرضون للعنف أو يحتمل أن يتعرضوا له، من قبيل برامج التثقيف في مجال تنشئة الأطفال، بغية الحد من خطر ارتكاب العنف أو الوقوع ضحية له مرة أخرى في مرحلة متأخرة من الطفولة وفي سن البلوغ؛ |
Being female intersects with other identifying characteristics or status of the person such as race, nationality, religion, sexual orientation, age, immigrant status etc. to determine the ways that women and girls are subject to or at risk of torture or ill-treatment and the consequences thereof. | UN | فالخصائص الأخرى التي تمتزج مع هوية المرأة كأنثى أو مع وضعها، مثل العرق، والجنسية، والدين، والتوجه الجنسي، والسن، ووضعها كمهاجرة وما إلى ذلك، تحدد الكيفية التي تخضع بها النساء والفتيات لأعمال التعذيب أو إساءة المعاملة أو التي تكون بها عرضة لهذا الخطر والآثار المترتبة على ذلك. |
Surely, children affected by malnutrition are such a vulnerable group, while children affected by or at risk of noma are among the most vulnerable. | UN | والأطفال الذين يعانون سوء التغذية هم قطعاً فئة من هذه الفئات الضعيفة، لكن المصابين أو المعرضين للإصابة بآكلة الفم هم من بين أضعفها. |
54. States should ensure that the protection of and provision of support to women and girls subject to, or at risk of, female genital mutilations are an integral part of policies and programmes that address the practice. | UN | ٥٤ - وينبغي للدول أن تكفل بأن تكون الحماية والدعم للنساء والفتيات اللواتي يخضعن لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث أو المعرَّضات لهذا الخطر جزءا لا يتجزأ من السياسات والبرامج التي تتصدى لهذه الممارسة. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the Secretariat interpreted that decline as progress because it reflected the fact that a lower number of Member States were unrepresented, underrepresented or at risk of becoming underrepresented. | UN | وأبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن الأمانة العامة تفسر هذا الانخفاض على أنه تقدمٌ تم إحرازه، لأنه يعكس إخفاض عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا أو يُخشى أن تصبح ممثلة تمثيلا ناقصا. |
The final regulation places obligations on the Government to establish additional protection centres, and on shelters to admit, without exception, women subjected to or at risk of violence. | UN | وتضع الصيغة النهائية للائحة التزامات على الحكومة بإنشاء مراكز إضافية للحماية، والتزامات على الملاجئ بأن تقبل دون استثناء النساء اللاتي يعانين من العنف أو خطر التعرض للعنف. |
The programme aims to minimize the health and psychological impact of the practice for women, girls and their families affected by, or at risk of, female genital mutilation, and to educate health and welfare workers with a view to enabling them to work effectively with women affected by female genital mutilation. | UN | ويهدف البرنامج إلى التقليل إلى أدنى حد من الأثر الصحي والنفسي لهذه الممارسة على النساء والفتيات وأسرهن اللاتي يتضررن من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أو يتعرضن لخطره ، كما يستهدف البرنامج تثقيف العاملين في المجال الصحي ومجال الرعاية الاجتماعية بغية تمكينهم من العمل بفعالية مع النساء المتضررات من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
86. The EFA Global Monitoring Report 2011 describes a number of issues critical to ensuring quality education for students affected by or at risk of conflict. | UN | 86 - ويتطرق التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع لعام 2011 إلى عدد من المسائل البالغة الأهمية لكفالة تعليم جيد للتلاميذ المتضررين من النزاعات أو المعرضين لخطرها. |
The municipality must therefore have a clear focus on the interventions towards the children who are subject to or at risk of violence | UN | لذا يجب على البلدية أن تركز تركيزاً واضحاً على الأنشطة الموجهة للأطفال المعرضين أو المهددين بالتعرض للعنف. |