"or because the" - Translation from English to Arabic

    • أو لأن
        
    • أو إلى أن
        
    • أو بسبب عدم
        
    • وإما لأن
        
    • أو لأنه
        
    Twenty cases were closed after formal investigation, either because the complaints were found to be unsubstantiated or because the subject of the investigation left the organization during the course of the investigation. UN وتم إغلاق عشرين قضية بعد إجراء تحقيقات رسمية، إما لأنه تبين عدم وجود أدلة تثبت هذه الشكاوى، أو لأن موضوع التحقيق كان قد ترك المنظمة خلال فترة إجراء التحقيق.
    The social worker often does not pay home visits owing to lack of time, or because the social worker acts in connivance with the lawyer. UN وكثيرا ما لا يقوم الأخصائي الاجتماعي بزيارة المنزل بسبب ضيق الوقت أو لأن الأخصائي الاجتماعي يكون متواطئاً مع المحامي.
    In some instances, it was not possible to record cases due to specific security concerns or because the individuals subjected to reprisals explicitly requested that their cases not be raised publicly. UN وفي بعض الحالات، لم يكن من الممكن تسجيل هذه الأعمال بسبب شواغل أمنية محددة أو لأن الأفراد الذين تعرضوا للأعمال الانتقامية طلبوا صراحة عدم إثارة حالاتهم بشكل علني.
    Do you think it's really her conscience or because the bill is controversial? Open Subtitles هل تعتقدين أن هذا بسبب ضميرها، أو لأن مشروع القرار مثير للجدل؟
    This was generally because the funds had already been committed or because the relevant experts were not available at the time. UN ويرجع ذلك بوجه عام إما إلى أنه كان قد تم بالفعل التعهد بالأموال أو إلى أن الخبراء المناسبين لم يكونوا متاحين في ذلك الوقت.
    Such irregular settlements take a variety of forms but share the common characteristic of illegality, either because the inhabitants have no right to use the land or because the structures were erected without approval from the competent authorities. UN وفي حين تنوعت أشكال المساكن غير نظامية في العراق فإنها تشترك بسمة التجاوز على القانون، إما لأن السكان ليس لديهم حقوق استخدام الأرض أو لأن المباني قد شيدت دون موافقة الجهات المختصة.
    In certain instances, it was not possible to report on particular cases owing to security concerns or because the individuals exposed to reprisals had explicitly requested that their cases not be raised publicly. UN وفي بعض الأحيان، لم يكن بالإمكان الإبلاغ عن حالات معينة لأسباب أمنية أو لأن الأفراد المعرضين للأعمال الانتقامية طلبوا صراحة عدم إثارة قضاياهم بشكل علني.
    On the other hand, some indigenous peoples' organizations are not recognized by States, either because their status as indigenous peoples is denied or because the State does not recognize indigenous peoples' political institutions. UN ومن ناحية أخرى، لا تحظى بعض منظمات الشعوب الأصلية باعتراف الدول، إما بسبب رفض وضعها كشعوب أصلية أو لأن الدولة لا تعترف بالمؤسسات السياسية التابعة للشعوب الأصلية.
    In some instances, it was not possible to record additional cases owing to specific security concerns or because the individuals subjected to reprisals explicitly requested that their cases not be raised publicly. UN وتعذر في بعض الحالات تسجيل حالات إضافية بسبب دواعي أمنية محددة أو لأن الأشخاص الذين تعرضوا لعمليات الانتقام طلبوا صراحة عدم إثارة حالاتهم بشكل علني.
    Indeed, in some cases, it was not possible to report particular cases owing to specific security concerns or because the individuals exposed to reprisals had explicitly requested that their cases be not raised publicly. UN ومن المؤكد، في بعض الحالات، تعذر الإبلاغ عن بعض الحالات بسبب دواعي أمنية محددة أو لأن الأشخاص المعرضين للأعمال الانتقامية قد طلبوا صراحة عدم إثارة حالاتهم بشكل علني.
    Operators generally use little if any personal protective equipment, because of limited financial resources or because the climate is too hot to wear it. UN ويستخدم العمال عادة قليلاً من معدات الوقاية الشخصية، إن توفرت، بسبب الموارد المالية المحدودة أو لأن المناخ شديد الحرارة بحيث لا يمكن ارتداؤها.
    In practice, executions today often violate the absolute prohibition, either because of the death row phenomenon or because the method applied involves unnecessary suffering and indignity. UN وعمليا، كثيرا ما ينتهك تنفيذ الإعدام اليوم الحظر المطلق، إما بظاهرة طابور الإعدام، أو لأن الوسيلة المستخدمة تنطوي بشكل لا لزوم له عذابا وإهدارا للكرامة.
    A secured creditor may authorize such a sale, for example, because the proceeds are sufficient to secure payment of the secured obligation or because the grantor gives other assets as security. UN فقد يأذن الدائن المضمون بالبيع مثلا لأن العائدات تكفي لتأمين سداد الالتزام المضمون أو لأن المانح يقدّم موجودات أخرى كضمان.
    A secured creditor may authorize such a sale, for example, because it believes that the proceeds are sufficient to secure payment of the secured obligation or because the grantor gives the secured creditor other assets as security to make up for the loss of the sold asset. UN فقد يأذن الدائن المضمون ببيع، من هذا القبيل، مثلا، لأن العائدات تكفي لتأمين سداد الالتزام المضمون أو لأن المانح يقدّم موجودات أخرى كضمان لتعويضه عن فقدان الموجودات المرهونة.
    It should be noted that, in many instances, it has not been possible to record in this report additional cases due to specific security concerns or because the individuals exposed to reprisals have explicitly requested that their cases should not be raised publicly. UN وجديرٌ بالذكر أنه، في عدة مواقف، تعذَّر تسجيل حالاتٍ أخرى في هذا التقرير لدواعٍ أمنية محدَّدة أو لأن الأفراد المعرَّضين لأعمال انتقامية طلبوا صراحةً عدم إثارة حالاتهم علناً.
    Many women would like to develop their careers but cannot do so because their partner does not want it or does not want to devote more time to family tasks, or because the couple cannot find any other adequate child-care solution. UN وعديدات هن النساء اللواتي يرغبن بتطوير حياتهن المهنية، ولكنهن لا يستطعن ذلك لأن شريكهن لا يستطيع أن يكرس نفسه بقدر أكبر للمهام الأسرية أو لأن الزوجين لا يجدان حلا مناسبا آخر لحضانة الأطفال.
    Their crimes may go unreported because of shame or fear on the part of the victims; because of the absence of assistance or mechanisms for reporting such crimes; because of a lack of faith in reporting systems; or because the victims did not survive. UN وقد تمر جرائمهم دون الإبلاغ عنها بسبب ما يلحق بالضحايا من عار أو ما يصيبهن من خوف؛ أو بسبب الافتقار إلى المساعدة أو آليات الإبلاغ عن هذه الجرائم؛ أو بسبب الافتقار إلى الثقة بنظم الإبلاغ؛ أو لأن الضحايا فارقوا الحياة.
    It should, however, be noted that in many instances it has not been possible to record additional cases due to specific security reasons or because the individuals exposed to reprisals have specifically requested that their cases should not be raised publicly. UN غير أنه ينبغي التنويه بأنه، في كثير من الأحيان، لم يتسن تدوين حالات إضافية لأسباب أمنية محددة أو لأن الأفراد الذين تعرضوا لحالات الانتقام قد طلبوا تحديداً عدم إثارة حالاتهم علناً.
    Some agencies without representatives at the field level reported difficulties in full participation in the country teams' efforts, in some cases due to lack of resources or because the perceived value added of the effort devoted to thematic groups was too limited. UN فقد أفادت بعض الوكالات التي ليس لها ممثلون على المستوى الميداني بأنها تواجه بعض المشاكل في المشاركة على نحو كامل في جهود الأفرقة القطرية الأمر الذي يعزى، في بعض الحالات، إلى نقص الموارد أو إلى أن القيمة المضافة المفترضة للجهود المخصصة للأفرقة الموضوعية تكون محدودة للغاية.
    Other services, such as access to information and training, are not as profitable, because of free-rider effects or because the need is not clearly perceived. UN وهناك خدمات أخرى، مثل الحصول على المعلومات والتدريب، ليست مربحة بنفس القدر، بسبب آثار الاستفادة المجانية أو بسبب عدم وجود إدراك واضح للحاجة إليها.
    This is work that is unacceptable, either because the children are too young or because the work they do is unsuitable for a person below the age of 18. UN وهذا النوع من العمل غير مقبول، إما لأن الأطفال صغارٌ جداً في السن وإما لأن العمل الذي يقومون به غير مناسب لشخص يقل عمره عن 18 سنة.
    It is not only necessary for ethical reasons or because the international community must honour its commitments. Problems that cannot be resolved in a poor State will spill over to richer States, which will thus be forced to revisit problems that they had already overcome by themselves at the national level. UN إنها ليست ضرورية فقط لأسباب أخلاقية أو لأنه يجب على المجتمع الدولي تنفيذ التزاماته فحسب، بل لأن المشاكل التي لا يمكن حلها في بلد فقير سوف تنتقل إلى البلدان الأغنى، التي ستضطر بذلك إلى العودة إلى مشاكل كانت قد تغلبت عليها بنفسها على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more