"or belief of" - Translation from English to Arabic

    • أو المعتقد
        
    • أو معتقد
        
    • أو عقيدة
        
    • والمعتقد
        
    • أو معتقده
        
    • أو معتقدهم
        
    • أو الاعتقاد
        
    • أو العقائدية
        
    Although freedom of conscience and the profession and practice of religion are guaranteed, there is no provision for freedom to adopt a religion or belief of one's choice. UN وصحيح أن حرية الضمير والعقيدة وممارسة الشعائر الدينية مكفولة. غير أن المادة لا تنص على حرية اختيار الدين أو المعتقد.
    Registration appears often to be used as a means to limit the right of freedom of religion or belief of members of certain religious communities. UN فعملية التسجيل كثيراً ما تستخدم، على ما يبدو، كوسيلة لتقييد حق أفراد بعض الطوائف الدينية في حرية الدين أو المعتقد.
    This constitutes an impermissible limitation on the right to freedom of religion or belief of detainees. UN ويُعد ذلك تقييداً غير مسموح به لحق المحتجزين في حرية الدين أو المعتقد.
    Finally, freedom of religion or belief strictly prohibits any restrictions in the forum internum, that is to say, the freedom to have or to adopt a religion or belief of one's choice. UN وأخيرا، تحظر حرية الدين أو المعتقد حظرا صارما فرض أية قيود على الحرية الباطنة، أي حرية المرء في أن يكون له دين أو معتقد أو يعتنق دينا أو معتقدا من اختياره.
    It states that everyone is entitled to freedom of thought, conscience and religion, including the freedom to have or to adopt a religion or belief of his choice. UN وتورد حق كل فرد في حرية الفكر والوجدان والدين، بما في ذلك حرية اعتناق أو انتهاج دين أو معتقد من اختياره.
    It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. UN وهي لا تسمح بأي قيود أياً كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص.
    This can amount to grave violations of the rights of the child, as well as a serious violation of freedom of religion or belief of the parents. UN وهذا يمكن أن يرقى إلى حد الانتهاك الجسيم لحقوق الطفل، فضلاً عن الانتهاك الخطير لحرية الدين أو المعتقد المقررة للوالدين.
    The Special Rapporteur focuses in chapter III on the protection of freedom of religion or belief of persons belonging to religious minorities. UN ويركز المقرر الخاص في الفصل الثالث على حماية حرية الدين أو المعتقد الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    Rather, specifically recognized status positions can become an instrument for facilitating more effective enjoyment of freedom of religion or belief of people who de facto live in a minority situation. UN بل إن الاستفادة من مركز معترف به خصيصاً يمكن أن تصبح أداةً لتيسير تمتع أكثر فعالية بحرية الدين أو المعتقد للأشخاص الذين يعيشون، في الواقع، وضع الأقليات.
    The Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or belief of 1981 does not explicitly mention religious minorities, although it does establish non-discrimination and equality as key principles. UN فإعلان عام 1981 بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد لا يذكر الأقليات الدينية بعبارة صريحة رغم أنه يكرس المساواة وعدم التمييز كمبدأين رئيسيين.
    He then focuses on the need to respect and protect freedom of religion or belief of persons belonging to religious minorities. UN ويركز المقرر الخاص بعد ذلك على الحاجة إلى احترام وحماية حرية الدين أو المعتقد الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    III. Protecting the freedom of religion or belief of persons belonging to religious minorities 14 - 54 5 UN ثالثاً - حماية الحرية الدينية أو المعتقد للأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية 14-54 6
    III. Protecting the freedom of religion or belief of persons belonging to religious minorities UN ثالثاً- حماية الحرية الدينية أو المعتقد للأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية
    An independent, neutral and impartial judiciary as well as prompt access to a lawyer are vital components in safeguarding the freedom of religion or belief of all individuals and religious communities, as well as other rights. UN ويُعد وجود جهاز قضاء مستقل ومحايد ونزيه فضلا عن الاتصال الفوري بالمحامين من العناصر الحيوية لضمان حرية الدين أو المعتقد أيضا لجميع الأفراد والطوائف الدينية فضلا عن الحقوق الأخرى.
    Article 1, paragraph 2, adds that no one shall be subject to coercion which would impair his freedom to have a religion or belief of his choice. UN وتضيف الفقرة ٢ من المادة ١ أنه لا يتعرض أحد لقسر يؤثر على حريته في أن يكون له دين أو معتقد يختاره هو.
    Every person is entitled to freedom of thought, conscience and religion, including the freedom to have or to adopt a religion or belief of his or her choice, which ensures the right to equality. UN ولكل شخص الحق في حرية الفكر والضمير والدين، بما في ذلك حرية أن يختار بنفسه أن يكون له دين أو معتقد أو أن يعتنق هذا الدين أو المعتقد، وهذا يكفل الحق في المساواة.
    This right shall include freedom to have or to adopt a religion or belief of his choice, and freedom, either individually or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in worship, observance, practice and teaching. 2. UN ويشمل ذلك حريته في أن يدين بدين ما، وحريته في اعتناق أي دين أو معتقد يختاره، وحريته في إظهار دينه أو معتقده بالتعبد وإقامة الشعائر والممارسة والتعليم، بمفرده أو مع جماعه، وأمام الملأ أو على حدة.
    The adoption of a federal Constitution that enshrines and guarantees the basic human rights and the freedom of Ethiopians to pursue any religion or belief of their choice without restrictions is the most important and fundamental step taken in this regard. UN واعتماد الدستور الاتحادي الذي يكرس ويضمن الحقوق الأساسية للإنسان وحرية الإثيوبيين في اتباع أي دين أو معتقد يختارونه دون قيود هو الخطوة الأكثر أهمية وأساسية المتخذة في هذا الصدد.
    It does not permit any limitations whatsoever on the freedom of thought and conscience or on the freedom to have or adopt a religion or belief of one's choice. UN وهي لا تسمح بأي قيود أيا كانت على حرية الفكر والوجدان أو على حرية اعتناق دين أو عقيدة يختارها الشخص.
    A State also has the positive obligation of ensuring the freedom of religion or belief of the persons on its territory and under its jurisdiction. UN وعلى الدولة أيضا التزام إيجابي بكفالة حرية الدين والمعتقد للأشخاص الموجودين في أراضيها ويخضعون لسلطتها القضائية.
    49. The religion or belief of teachers, too, may have an impact on their employability and promotion. UN 49 - وقد يكون لدين المعلم أو معتقده أثر أيضا في تعيينه وترقيته.
    She has also received worrying reports of alleged violations of the right to freedom of religion or belief of persons who are deprived of their liberty, who find themselves in a situation of enhanced vulnerability and can therefore be an easy target for harassment. UN وتلقت أيضا تقارير مثيرة للقلق عن انتهاكات يدعى أنها حصلت بحق الأشخاص المحرومين من الحرية في ممارسة شعائر دينهم أو معتقدهم بحريّة. فهم يجدون أنفسهم في حالة تقوى فيها احتمالات تعرضهم للضرر ويصبح من السهل تعرضهم للمضايقة.
    1. The perpetrator invited the confidence or belief of one or more persons that they were entitled to, or were obliged to accord, protection under rules of international law applicable in armed conflict. UN 1 - أن يحمل مرتكب الجريمة شخصا أو أكثر من شخص على الثقة أو الاعتقاد بأن من حقهم الحماية، أو من واجبهم منح الحماية، بموجب قواعد القانون الدولي المنطبقة في النزاع المسلح.
    Unfortunately, the Special Rapporteur has received numerous complaints that registration procedures have been used as a means to limit the right to freedom of religion or belief of members of certain religious or belief communities. UN 44- ولسوء الحظ، تلقى المقرر الخاص عدة شكاوى بأن إجراءات التسجيل استُعملت كوسيلة للحد من حق أعضاء بعض الطوائف الدينية أو العقائدية في حرية الدين أو المعتقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more