"or belonging" - Translation from English to Arabic

    • أو ينتمون
        
    • أو المنتمين
        
    • أو الذين ينتمون
        
    • أو الانتماء
        
    • أو من ينتمون
        
    • أو مملوكة
        
    • أو تعود
        
    Attacks have also targeted those who were perceived as collaborating with or belonging to rival groups or to security forces, or who happened to be in an area of dispute. UN كما استهدفت الهجمات الأشخاص الذين يُعتقد أنهم يتعاونون مع جماعات منافسة أو ينتمون إليها أو يتعاونون مع قوات الأمن أو من تصادف وجودهم في منطقة نزاع.
    Many other forms of discrimination must also be addressed, including those suffered by children from poor families and rural and remote areas and those living with disabilities or belonging to minorities. UN وثمة أشكال أخرى كثيرة للتمييز ينبغي أيضا التصدي لها، بما فيها الأشكال التي يعانيها الأطفال من العائلات الفقيرة ومن المناطق الريفية والنائية، ومن يعيشون بإعاقة أو ينتمون إلى أقليات.
    The State party should take measures to provide an effective free legal aid system, in particular for persons at risk or belonging to groups made vulnerable. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير لإنشاء نظام لتقديم المساعدة القانونية مجاناً وبشكل فعال، لا سيما للأشخاص المعرضين للخطر أو المنتمين إلى المجموعات المستضعفة.
    The State party should take measures to provide an effective free legal aid system, in particular for persons at risk or belonging to groups made vulnerable. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير لإنشاء نظام لتقديم المساعدة القانونية مجاناً وبشكل فعال، لا سيما للأشخاص المعرضين للخطر أو المنتمين إلى المجموعات المستضعفة.
    These obligations are of particular importance for persons holding unpopular views or belonging to minorities, because they are more vulnerable to victimization. UN وتكتسي هذه الالتـزامات أهمية خاصة بالنسبة للأشخاص الذين لا تحظى آراؤهم بالقبول على صعيد المجتمع، أو الذين ينتمون إلى الأقليات، بسبب قابليتهم أكثر للتعرض للإيذاء.
    In this regard, it is concerned as to whether sufficient budgetary allocations are made and adequate social measures are being taken to protect children, in particular those living in poverty or belonging to vulnerable groups, from being the victims of this situation, in the light of the provisions of articles 3 and 4 of the Convention. UN ويهمها في هذا الصدد معرفة ما إذا كانت هناك مخصصات مالية كافية ترصد وتدابير اجتماعية ملائمة تتخذ لحماية اﻷطفال، وبخاصة أولئك الذين يعيشون في حالة فقر أو الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة، من الوقوع ضحايا لهذه الحالة، في ضوء نصوص المادتين ٣ و٤ من الاتفاقية.
    Only men are known for establishing or belonging to self help groups. UN والرجال وحدهم هم الذين يُعرف عنهم إنشاء جماعات المساعدة الذاتية أو الانتماء إليها.
    (b) Encouraging and facilitating the establishment and development of cooperatives, including taking measures aimed at enabling people living in poverty or belonging to vulnerable groups to engage on a voluntary basis in the creation and development of cooperatives; UN (ب) تشجيع وتسهيل إقامة التعاونيات وتطويرها، بما في ذلك اتخاذ تدابير ترمي إلى تمكين الفقراء أو من ينتمون إلى الفئات الضعيفة من المساهمة على أساس طوعي في إنشاء التعاونيات وتطويرها؛
    The attacks have targeted those who resisted the demands of these groups, possessed property of interest to a particular group, were seen as collaborating with or belonging to other groups, or happened to be in an area of dispute between rival groups. UN وقد استهدفت الاعتداءات الأشخاص الذين قاوموا طلبات هذه الجماعات أو كانت لديهم ممتلكات تهم جماعة معينة أو رئي أنهم يتعاونون مع جماعات أخرى أو ينتمون إليها أو صدف أنهم وجدوا في منطقة كانت موضع نزاع بين جماعات متصارعة.
    (b) Encouraging and facilitating the development of cooperatives, including taking measures aimed at enabling people living in poverty or belonging to vulnerable groups to engage on a voluntary basis in the creation and development of cooperatives; UN )ب( تشجيع وتيسير تطوير التعاونيات ، بما في ذلك اتخاذ تدابير ترمي إلى تمكين السكان الذين يعيشون في فقر أو ينتمون إلى الفئات الضعيفة من المساهمة، على أساس طوعي في إنشاء التعاونيات وتطويرها؛
    (b) Encouraging and facilitating the development of cooperatives, including taking measures aimed at enabling people living in poverty or belonging to vulnerable groups to engage on a voluntary basis in the creation and development of cooperatives; UN )ب( تشجيع وتيسير تطوير التعاونيات ، بما في ذلك اتخاذ تدابير ترمي إلى تمكين السكان الذين يعيشون في فقر أو ينتمون إلى الفئات الضعيفة من المساهمة، على أساس طوعي في إنشاء التعاونيات وتطويرها؛
    13.7 The Committee notes that all 29 complainants are Muslims reportedly practising their religion outside of official Uzbek institutions or belonging to religious extremist organizations. UN 13-7 وتلاحظ اللجنة أن جميع أصحاب الشكوى اﻟ 29 من المسلمين وأنهم يمارسون شعائرهم طبقاً للتقارير خارج مؤسسات أوزبكستان الرسمية أو ينتمون إلى منظمات دينية متطرفة.
    The State party should provide an effective free legal aid system for persons at risk or belonging to groups made vulnerable. UN ينبغي أن توفر الدولة الطرف نظاماً فعالاً للمساعدة القانونية المجانية للأشخاص المعرضين للخطر أو المنتمين إلى جماعات أصابها الضعف.
    The State party should provide an effective free legal aid system for persons at risk or belonging to groups made vulnerable. UN ينبغي أن توفر الدولة الطرف نظاماً فعالاً للمساعدة القانونية المجانية للأشخاص المعرضين للخطر أو المنتمين إلى جماعات أصابها الضعف.
    This gave political meaning and purpose to the attacks on and intimidation of civilian opponents and individuals suspected of collaborating with or belonging to the guerrilla movement. UN وأعطى ذلك مغزى ومقصدا سياسيا لشن الهجمات وترويع الخصوم المدنيين واﻷفراد المشتبه في تعاونهم مع حركة حرب العصابات أو المنتمين إليها.
    131. The new draft includes individuals as perpetrators of international terrorism, whether acting alone or belonging to private groups or associations. UN ١٣١ - يوسع المشروع الجديد دائرة مرتكبي اﻹرهاب الدولي لتشمل اﻷفراد، أي اﻷفراد العاملين بصورة منفردة أو الذين ينتمون الى جماعات أو تنظيمات خاصة.
    In this regard, it is concerned as to whether sufficient budgetary allocations are made and adequate social measures are being taken to protect children, in particular those living in poverty or belonging to vulnerable groups, from being the victims of this situation, in the light of the provisions of articles 3 and 4 of the Convention. UN ويهمها في هذا الصدد معرفة ما إذا كانت هناك مخصصات مالية كافية ترصد وتدابير اجتماعية ملائمة تتخذ لحماية اﻷطفال، وبخاصة أولئك الذين يعيشون في حالة فقر أو الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة، من الوقوع ضحايا لهذه الحالة، في ضوء نصوص المادتين ٣ و٤ من الاتفاقية.
    41. The Nicaraguan Department of Migration and Alien Affairs included in its electronic and manual database information restricting entry into the country of individuals considered to be terrorists or belonging to entities associated with the Taliban or Al-Qaida according to the list provided by the United Nations Security Council pursuant to resolution 1267 (1999). UN 41 - وأدرجت إدارة الهجرة وشؤون الأجانب بنيكاراغوا في قاعدتها للبيانات الإلكترونية واليدوية معلومات تقيِّد سبل دخول البلد أمام الأفراد الذين يعتبرون إرهابيين أو الذين ينتمون إلى الكيانات المرتبطة بحركة طالبان أو تنظيم القاعدة وفقا للقائمة التي قدمها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عملا بالقرار 1267 (1999).
    :: Cultural integrity or belonging to a viable local culture UN :: السلامة الثقافية أو الانتماء إلى ثقافة محلية قادرة على البقاء
    Persons accused of supporting or belonging to terrorist groups had disappeared, or been tortured or ill-treated. UN ومن الأشخاص الذين اتهموا بدعم الجماعات الإرهابية أو الانتماء إليها من اختفى ومنهم من عُذب أو أسيء معاملته.
    An example is Article 169 criminalising discrimination on the grounds of ethnicity, race, sex, origin, religion or belonging to other groups. UN وكمثال لذلك، تجرّم المادة 169 التمييز على أساس اثني أو عرقي أو جنسي أو على أساس الأصل أو الدين أو الانتماء إلى مجموعات أخرى.
    (b) Encouraging and facilitating the establishment and development of cooperatives, including taking measures aimed at enabling people living in poverty or belonging to vulnerable groups to engage on a voluntary basis in the creation and development of cooperatives; UN (ب) تشجيع وتسهيل إقامة التعاونيات وتطويرها، بما في ذلك اتخاذ تدابير ترمي إلى تمكين الفقراء أو من ينتمون إلى الفئات الضعيفة من المساهمة على أساس طوعي في إنشاء التعاونيات وتطويرها؛
    (b) Encouraging and facilitating the establishment and development of cooperatives, including taking measures aimed at enabling people living in poverty or belonging to vulnerable groups to engage on a voluntary basis in the creation and development of cooperatives; UN (ب) تشجيع وتسهيل إقامة التعاونيات وتطويرها، بما في ذلك اتخاذ تدابير ترمي إلى تمكين الفقراء أو من ينتمون إلى الفئات الضعيفة من المساهمة على أساس طوعي في إنشاء التعاونيات وتطويرها؛
    attach[ing] in the hands of any person named in the order all moneys and other property due or owing or belonging to or held on behalf of the suspect; UN (أ) حجز ما في حوزة أي شخص يرد اسمه في الأمر أي أموال أو أي ممتلكات أخرى تشكل حقا للمشتبه فيه أو تعود إليه أو مملوكة له أو في عهدة شخص آخر باسمه؛
    attaching in the hands of third parties in general all moneys and other movable property due or pertaining or belonging to the accused, and UN (أ) تحجـز لدى طرف ثالث عموما جميع الأموال والممتلكات المنقولة التي تحق أو تعود للمتهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more