"or benefits" - Translation from English to Arabic

    • أو الاستحقاقات
        
    • أو استحقاقات
        
    • أو مزايا
        
    • أو منافع
        
    • أو المزايا
        
    • أو المنافع
        
    • أو فوائد
        
    • أو الفوائد
        
    • والاستحقاقات
        
    • أو المستحقات
        
    • أو امتيازات
        
    • واحدة أو أكثر مما
        
    • أو إعانات
        
    • أو الامتيازات
        
    Loss of income or benefits owing to attendance at sessions of the Commission on the Limits of the Continental Shelf UN الخسارة في الدخل أو الاستحقاقات الناجمة عن حضور دورات لجنة حدود الجرف القاري
    A woman is granted maternity leave without maternity pay or benefits. UN وتحصل المرأة على إجازة الأمومة دون أجر أو استحقاقات.
    These measures are not aimed at granting the disabled special treatment or benefits but instead to provide them with the same starting position and equal opportunities. UN ولا تهدف هذه التدابير إلى منح العاجز معاملة أو مزايا خاصة وإنما تهدف إلى تمكينهم من نفس نقطة البداية وتكافؤ الفرص.
    The report stated that the Executive Committee of the International Companies Division also did not see any advantages or benefits to be derived from independence and that international business favoured Bermuda for its political stability, among other things. UN وذكر التقرير ان اللجنة التنفيذية لشعبة الشركات الدولية لا ترى أيضا أية مزايا أو منافع مستمدة من الاستقلال، وأن شركات اﻷعمال الدولية تفضل برمودا بسبب استقرارها السياسي ضمن أمور أخرى.
    UNEP could help avoid conflicts and contradictions by identifying areas of potential problems or benefits. UN وقد يساعد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على تلافي أوجه التضارب والتناقض عن طريق تحديد مجالات المشكلات أو المزايا المحتملة.
    There is a need to identify what would be the efficiency gains and/or benefits from such a consolidation Secretariat-wide. UN ويجب تحديد المكاسب أو المنافع التي يمكن أن تجنيها الأمانة العامة ككل من عملية التوحيد تلك.
    The formats varied, and estimated costs or benefits are not provided for all strategies. UN وتتباين الأشكال، ولا تقدم تكاليف أو فوائد مقدرة لبعض الاستراتيجيات.
    Externalities: External costs, or externalities, represent the economic, social or environmental losses or benefits that result from the production of goods or services but are not included in the market price. UN اﻵثار الخارجية: التكاليف الخارجية، أو اﻵثار الخارجية، تمثل الخسائر أو الفوائد الاقتصادية أو الاجتماعية أو البيئية التي تنجم عن إنتاج السلع والخدمات ولكنها غير مشمولة في سعر السوق.
    Seven of these members indicated that such loss of income or benefits had an adverse impact on their ability to effectively perform their duties in the Commission. UN وأفاد 7 من هؤلاء أن هذه الخسارة في الدخل أو الاستحقاقات أثرت سلبا في قدرتهم على أداء مهامهم على نحو فعال في اللجنة.
    This measure ensures the integration of workers whose actual salary is too low to apply an incidence rate which can cover all sorts of allowances or benefits substitute for income. UN ويضمن هذا التدبير إدماج العمال الذين لا تمكنهم رواتبهم الفعلية المتدنية للغاية من اعتماد معدل للإصابة يمكن أن يغطي جميع أنواع البدلات أو الاستحقاقات التي يُستعاض بها عن الدخل.
    One member qualified that his attendance could potentially cause loss of income or benefits but had not done so thus far, while another stated that he experienced only an indirect loss of income. UN واعتبر أحد الأعضاء أن حضوره يمكن أن يسبب له خسارة في الدخل أو الاستحقاقات ولكن ذلك لم يحصل حتى الآن، في حين أشار آخر إلى أنه لم يتكبد سوى خسارة غير مباشرة في الدخل.
    Millions of people now work in the informal sector without regular income or benefits. UN ويعمل ملايين الناس حاليا في القطاع غير الرسمي، دون دخل منتظم أو استحقاقات منتظمة.
    Flexible labour can be drawn upon or dropped depending on market conditions, relegating those jobs to the informal sector without any job security or benefits. UN إلا أن العمالة المرنة يمكن الاستفادة منها أو الاستغناء عنها حسب أوضاع السوق، مع تحويل تلك الوظائف إلى القطاع غير الرسمي دون وجود أي أمن وظيفي أو استحقاقات وظيفية.
    An employer grants a female employee special leave or benefits in connection with pregnancy or childbirth, or grants employees special leave or benefits to assist them in the care of their children; or UN يمنح رب عمل مستخدمة أنثى إجازة أو استحقاقات خاصة تتعلق بالحمل أو الولادة، أو يمنح المستخدمين إجازة أو استحقاقات خاصة لمساعدتهم على رعاية أطفالهم؛ أو
    Nationals from Sierra Leone with relevant expertise in the Netherlands and the United Kingdom are being encouraged to return and render services for up to 30 months, without losing any status or benefits in their countries of residence. UN ويجري تشجيع مواطني سيراليون ذوي الخبرات ذات الصلة من المقيمين في هولندا والمملكة المتحدة على العودة وتقديم خدماتهم لفترات زمنية تصل لغاية 30 شهرا بدون فقدان أي مركز قانوني أو مزايا في بلدي إقامتهم.
    Approval of 799 entitlements and benefits No entitlements or benefits were approved for UNSOA. UN الموافقة على 799 من الاستحقاقات والمزايا صفر لم تتم الموافقة على استحقاقات أو مزايا لمكتب دعم
    Specifically, this provision requires States parties to endeavour to establish measures and systems requiring public officials to make declarations to appropriate authorities regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials. UN وعلى وجه التحديد، يقضي هذا الحكم بأن تسعى الدول الأطراف إلى وضع تدابير ونظم تلزم الموظفين العموميين بأن يُفصحوا للسلطات المعنيَّة عن أشياء منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين.
    The assessment of an individual's politics, which is made by such bodies as the trade union, the Communist Party or the Young Communists Union, has a decisive influence on obtaining certain jobs or benefits. UN ويؤثر التقييم السياسي للفرد، الذي تقوم به هيئات مثل النقابة، أو الحزب الشيوعي، أو اتحاد الشبيبة الشيوعية، تأثيراً قاطعاً للحصول على مراكز عمل أو منافع معينة.
    The survey also revealed that, in some cases, national legislation may not be the cause for additional remuneration and/or benefits. UN وكشفت الدراسة الاستقصائية أيضا عن أن التشريعات الوطنية قد لا تكون، في بعض الحالات، سببا للأجور و/أو المزايا الإضافية.
    The Inspectors observed that there was no common definition or way of calculating costs or benefits of LTAs in the United Nations system. UN ولاحظ المفتشان أنه لم يكن يوجد تعريف موحد أو طريقة موحدة لحساب تكاليف إبرام الاتفاقات الطويلة الأجل أو المنافع المترتبة عليها في منظومة الأمم المتحدة.
    The Advisory Committee continued to believe that the terms of the letter of appointment signed by the ad litem judges remained binding, meaning that the extension of their terms of office did not give rise to any additional entitlements or benefits other than those which already existed. UN وما زالت اللجنة الاستشارية تعتقد بأن شروط كتاب التعيين الذي يوقعه القضاة المخصصون تظل ملزمة، وهذا يعني أن تمديد ولايتهم لا يؤدي إلى نشوء أية استحقاقات أو فوائد إضافية غير تلك التي كانت موجودة بالفعل.
    The aforementioned provision does not incorporate the element of advantages or benefits for third parties. UN ولا يتضمن الحكم المذكور أعلاه عنصر المزايا أو الفوائد من أجل أطراف ثالثة.
    In addition, the Committee is concerned that the family allowances or benefits vary according to canton and depend on the recipients being gainfully employed. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق لأن العلاوات والاستحقاقات الممنوحة للأسر تختلف حسب الكانتون وتتوقف على كون المستفيد منها يعمل عملاً مربحاً.
    All over the country beneficiaries of the Fund are given assistance and guidance on the enjoyment of pensions or benefits about which they receive information. UN وفي جميع أنحاء البلد يحصل المستفيدون من الصندوق على المساعدة والتوجيه بشأن التمتع بالمعاشات أو المستحقات التي يتلقون معلومات عنها.
    Independence means that the objectivity is preserved and the activities are carried out without pressure on or benefits for a certain party. UN ُقصد بالاستقلالية الحفاظ على الموضوعية والقيام بالأنشطة دون ضغط على طرف معين أو امتيازات لصالحه.
    b. Their entitlement to one or more of the allowances or benefits indicated under rule 104.7 has been duly established by the Secretary-General; or UN ب - إذا أقر اﻷمين العام على الوجه اللازم أنهم يستحقون بدلا واحدا أو أكثر أو مزية واحدة أو أكثر مما هو مبين في القاعدة ١٠٤/٧؛ أو
    They will have to leave the temporary accommodation provided whilst waiting for their leave application to be processed, within 28 days, and are likely to have difficulty in securing housing as well as employment or benefits during this period. UN ففي هذه الحالة، يتعين عليهم ترك المأوى المؤقت المتاح لهم أثناء التعامل مع طلبهم، خلال 28 يوماً، ومن المرجح أنهم سيواجهون صعوبات في الحصول على مسكن وكذلك على عمل أو إعانات مالية خلال هذه الفترة.
    Therefore, a denial of certain rights or benefits to same-sex couples that are available to married couples may amount to discrimination prohibited under article 26, unless otherwise justified on reasonable and objective criteria. UN ولذا، فإن حرمان الأزواج الجناسيين من بعض الحقوق أو الامتيازات المتاحة للأزواج العاديين قد يكون بمثابة تمييز محظور بموجب المادة 26، إلا إذا كان له ما يبرره وفقاً لمعايير معقولة وموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more