"or beyond" - Translation from English to Arabic

    • أو خارجها
        
    • أو خارج
        
    • أو خارجه
        
    • أو بعده
        
    • أو ما وراءه
        
    • أو ما بعد
        
    • أو عبر
        
    • أو لما بعده
        
    • أو ما بعدها
        
    • أو ما فوق
        
    • أو ما وراء
        
    • أو فيما وراء
        
    The conduct of a teacher is evaluated on the basis of his or her position, rather than whether the conduct occurs within the classroom or beyond. UN ويقيّم سلوك المعلم على أساس موقفه أكثر مما يقيّم حسب ما إذا كان هذا السلوك قد تم في قاعة الصف أو خارجها.
    As such, it does not and cannot serve as a model to solve other conflicts either in the region or beyond it. UN وهكذا لا يمكن أن يخدم حالتها بوصفها نموذجا لحل الصراعات الأخرى سواء أكانت في المنطقة أو خارجها.
    This reflects the necessity that refugees are not seen, and do not see themselves as a category outside or beyond the law. UN ويعكس ذلك ضرورة ألا يُنظر إلى اللاجئين وألا ينظر اللاجئون إلى أنفسهم وكأنهم فئة خارج إطار القانون أو خارج حدوده.
    Some other delegations stated the importance of the principle of sustainable use of marine living resources, including marine mammals, regardless of whether the catches were made within or beyond areas of national jurisdiction. UN وأعرب بعض الوفود الأخرى عن أهمية مبدأ الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية، بما فيها الثدييات البحرية، بغض النظر عما إذا كانت عمليات الصيد تجرى داخل أو خارج مناطق الولاية الوطنية.
    Information furnished in conformity with General Assembly resolution 1721 B (XVI) by States launching objects into orbit or beyond UN معلومات مقدمة وفقا لقرار الجمعية العامة ١٢٧١ باء )د - ٦١( من الدول التي تطلق أجساما الى المدار أو خارجه
    Estimated 2015 or beyond UN عام 2015 أو بعده
    (c) Conference room paper prepared by the Secretariat entitled " States and intergovernmental (or former intergovernmental) organizations that operate or have operated space objects in Earth orbit or beyond (1957-present) " (A/AC.105/C.2/2006/CRP.5). UN (ج) ورقة اجتماع أعدتها الأمانة عنوانها " الدول والمنظمات الحكومية الدولية (أو التي كانت حكومية دولية) التي تشغِّل أو كانت تشغِّل أجساما فضائية في مدار الأرض أو ما وراءه (من عام 1957 إلى الآن) " (A/AC.105/C.2/2006/CRP.5).
    No shoes on the rug or beyond this point, basically. Open Subtitles لا أحذية على السجاد أو ما بعد هذه النقطة، بشكل أساسي
    1. Calls upon States launching objects into orbit or beyond to furnish information promptly to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, through the Secretary-General, for the registration of launchings; UN 1- تطلب إلى الدول التي تطلق الأجرام المدارية أو عبر المدارية، المبادرة عن طريق الأمين العام إلى تزويد لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، بالمعلومات اللازمة لتسجيل الإطلاقات؛
    The responsibility of the State is incurred for any act or omission of its authorities which occurs either within or beyond its national borders. UN ويمكن أن تنشأ مسؤولية الدولة بسبب قيام أحد أجهزتها بفعل أو إغفال داخل حدودها الوطنية أو خارجها.
    Within activities designed to increase women's income, renewed efforts are required to empower women with control over income derived from their labour, whether at the household level or beyond. UN وفي إطار اﻷنشطة التي تهدف إلى زيادة دخل المرأة، هناك حاجة إلى جهود متجددة لتمكين المرأة من السيطرة على الدخل الناشئ عن العمل، سواء على مستوى اﻷسرة المعيشية أو خارجها.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) provides protection and assistance to some 35.8 million persons forcibly displaced within or beyond their countries of origin. UN تقدم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الحماية والمساعدة لنحو 35.8 مليون شخص شُردوا قسرا داخل بلدانهم الأصلية أو خارجها.
    However, resettlement in the region or beyond will be advocated for a small caseload who would have protection problems upon return, and for whom integration is not a viable option. UN ومع ذلك، ستتم الدعوة لإعادة توطين مجموعة صغيرة من اللاجئين في المنطقة أو خارجها ممن يمكن أن يتعرضوا لمشاكل تتعلق بحمايتهم عند العودة وممن لا يمثل إدماجهم خيارا سليما.
    In regard to protection of the environment, it is accepted that states will not damage the environment in the territory of other states or beyond territorial borders. UN وفيما يتعلق بحماية البيئة، من المسلم به أن على الدول ألا تلحق ضرراً بالبيئة في إقليم دول أخرى أو خارج حدودها الإقليمية.
    INTO ORBIT or beyond UN من الدول التي تطلق أجراما في المدار أو خارج المدار
    Information furnished in conformity with General Assembly resolution 1721 B (XVI) by States launching objects into orbit or beyond UN معلومات مقدمة وفقا لقرار الجمعية العامة ١٢٧١ باء )د - ٦١( من الدول التي تطلق أجساما الى المدار أو خارجه
    Estimated 2016 or beyond UN عام 2016 أو بعده
    Lastly, it should be noted that the Panel recommended only the 2010 nominations and did not recommend any nominations for 2011 or beyond. UN وأخيراً، تجدر الإشارة إلى أنّ الفريق أوصى فقط بتعيينات عام 2010 ولم يوص بأي تعيينات لعام 2011 أو لما بعده.
    At present, all multi-accused cases are already in the defence phase of presenting evidence or beyond. UN 33 - وفي الوقت الراهن، أصبحت كل القضايا المتعددة المتهمين بالفعل في مرحلة تقديم أدلة الدفاع أو ما بعدها.
    (iv) Protect, promote and support exclusive breastfeeding of infants for six months and continued breastfeeding with safe, appropriate and adequate complementary feeding up to two years of age or beyond. UN `4 ' حماية وتشجيع ودعم الاكتفاء بالرضاعة الطبيعية للمواليد ستة أشهر، ومواصلة الرضاعة الطبيعية مع الاستعانة بالأغذية إلى جانب التغذية التكميلية المأمونة والملائمة والكافية حتى السنة الثانية أو ما فوق.
    5. Every registrar should have a checklist of cases in which his country has the international obligation for registering an object launched into Earth orbit or beyond, which should be based on a common international practice. UN 5- وينبغي أن يكون لدى كل أمين سجل قائمة حصرية بالحالات التي يقع فيها على عاتق بلده التزام دولي بتسجيل جسم أُطلق في مدار حول الأرض أو ما وراء ذلك، تستند إلى العرف الدولي الشائع.
    17. The massive displacement of people within territories or beyond borders was highlighted by Mr. Rodríguez as one of the most sensitive subjects of contemporary international affairs. UN ٧١ - ووجه السيد رودريغيز الانتباه إلى التشريد الضخم للناس داخل اﻷقاليم أو فيما وراء الحدود بوصفه أكثر المواضيع حساسية في الشؤون الدولية المعاصرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more