"or biologically" - Translation from English to Arabic

    • أو البيولوجية
        
    • أو بيولوجيا
        
    • والبيولوجية
        
    • أو البيولوجي
        
    • أو بيولوجية
        
    • وبيولوجيا
        
    Satisfaction was expressed at the progress made in developing the consistent criteria used in those instruments to identify ecologically or biologically significant areas and vulnerable marine ecosystems. UN وأُعرب عن الارتياح للتقدم المحرز في وضع المعايير المتسقة المستخدمة في تلك الصكوك لتحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    The workshop focused on criteria for identifying ecologically or biologically significant areas. UN وانصب اهتمام حلقة العمل هذه على معايير تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية.
    In that regard, it was observed that whether an ecologically or biologically significant marine area should be the basis for a marine protected area depended on whether an activity was causing damage to that area. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن اعتبار المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية أساسا لإنشاء منطقة بحرية محمية إنما يتوقف على ما إذا كان نشاط ما يسبب ضررا يلحق بهذه المنطقة.
    He also presented information on the predicted future distribution of corals and its relevance to the identification of ecologically or biologically sensitive areas and the establishment of marine protected areas. UN وقدم أيضا معلومات عن التوزيع المستقبلي المتوقع للشعاب المرجانية وأهميته في تحديد المناطق الحساسة إيكولوجيا أو بيولوجيا وإنشاء مناطق بحرية محمية.
    The Conference of the Parties emphasized that the identification of ecologically or biologically significant areas and the selection of conservation and management measures was a matter for States and competent intergovernmental organizations, in accordance with international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وأكد مؤتمر الأطراف أن عملية تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية واختيار التدابير لحفظها وإدارتها، أمرٌ يخص الدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة، وفقاً للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    A panellist also drew attention to the fact that an ecologically or biologically significant marine area could be protected by tools other than a marine protected area. UN ووجه أحد المشاركين الانتباه أيضا إلى حقيقة أن المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية يمكن حمايتها بأدوات أخرى غير اعتبارها منطقة بحرية محمية.
    Vulnerable marine ecosystems and ecologically or biologically significant areas UN 6 - النظم الإيكولوجية البحرية الهشة والمناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية
    That challenge, coupled with the current sectoral approach to managing the impacts of human activities on the marine environment, impedes the identification and protection of vulnerable ecosystems and ecologically or biologically significant areas. UN ويعيق ذلك التحدي، إلى جانب النهج القطاعي المتبع حاليا لإدارة الآثار الناجمة عن الأنشطة البشرية على البيئة البحرية، تحديد وحماية النظم البيئية الهشة والمناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية.
    149. The Conference of the Parties also established a process to facilitate the description of ecologically or biologically significant marine areas. UN 149 - وأنشأ مؤتمر الأطراف أيضا عملية لتيسير وصف المناطق البحرية المهمة من الناحيتين الإيكولوجية أو البيولوجية.
    To that end, coastal States were encouraged to take measures to protect ecologically or biologically significant areas within areas of national jurisdiction. UN ووصولا إلى تلك الغاية، جرى تشجيع الدول الساحلية على اتخاذ تدابير لحماية المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    The Monitoring Centre is also developing a regional approach to applying ecologically or biologically significant areas, starting with the Pacific. UN ويعكف مركز الرصد أيضا على بلورة نهج إقليمي لتطبيق نظام المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية بدءا بالمحيط الهادئ.
    29. Support was expressed for the scientific criteria for the identification of ecologically or biologically significant marine areas in need of protection developed in the context of the Convention on Biological Diversity. UN 29 - وأعرب عن التأييد للمعايير العلمية لتحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية التي تحتاج للحماية، التي تم وضعها في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Some delegations also suggested the development of a joint approach and guidance on the application of criteria for the identification of ecologically or biologically significant marine areas in need of protection beyond areas of national jurisdiction, in accordance with international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN كما اقترح بعض الوفود وضع نهج مشترك وتوجيهات مشتركة بشأن تطبيق معايير تحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية التي تحتاج للحماية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، وفقا للقانون الدولي، على النحو الذي تعبر عنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The primary objective of the meeting was to gather expert advice on scientific criteria that are appropriate for identifying ecologically or biologically significant areas beyond national jurisdiction and for assisting in their prioritization for management action. UN وكان الهدف الرئيسي لذلك الاجتماع هو جمع نصائح الخبراء فيما يتعلق بالمعايير المناسبة لتحديد المناطق الهامة من الوجهة الإيكولوجية أو البيولوجية التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية، والمساعدة على ترتيب أولوياتها من أجل اتخاذ الإجراءات الإدارية اللازمة.
    62. Several delegations noted the work in the context of the Convention on Biological Diversity relating to scientific criteria for identifying ecologically or biologically significant marine areas in need of protection and scientific guidance for selecting areas to establish representative networks of marine protected areas. UN 62 - وأشار العديد من الوفود إلى العمل المضطلع به في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتعلق بالمعايير العلمية لتحديد المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية التي تحتاج إلى الحماية، وبالتوجيه العلمي لاختيار مناطق لإقامة شبكات تمثيلية للمناطق المحمية البحرية.
    (a) Identification of ecologically or biologically significant marine areas in need of protection UN (أ) تحديد المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية التي تحتاج إلى حماية
    103. The secretariat will continue to follow the progress of the establishment of ecologically or biologically significant areas in order to better understand how this concept can feed into the work of the Authority. UN 103 - وستواصل الأمانة متابعة التقدم المحرز في إنشاء المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية من أجل تحقيق فهم أفضل لكيفية استجلاب هذا المفهوم إلى عمل السلطة.
    The development of a set of scientifically rigorous criteria for the identification of ecologically or biologically significant areas beyond national jurisdiction was the goal of the international workshop organized by the Government of Canada in December 2005. UN وكان وضع مجموعة من المعايير الصارمة من الناحية العلمية لتحديد المناطق الهامة إيكولوجيا أو بيولوجيا خارج نطاق الولاية الوطنية هو الهدف من انعقاد حلقة عمل دولية نظمتها حكومة كندا في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    At its eleventh meeting, the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity adopted decision XI/17 entitled " Marine and coastal biodiversity: ecologically or biologically significant marine areas " , which includes a section entitled " Description of areas meeting the scientific criteria for ecologically or biologically significant marine areas " . UN اتخذ مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في اجتماعه الحادي عشر، المقرر 11/17 المعنون " التنوع البيولوجي البحري والساحلي: المناطق البحرية المهمة إيكولوجيا أو بيولوجيا " ، والذي يتضمن جزءا معنونا " وصف المناطق التي تستوفي المعايير العلمية للمناطق البحرية المهمة إيكولوجيا أو بيولوجيا " .
    102. The Authority also cooperates closely with the secretariat of the Convention on Biological Diversity, in particular with respect to the identification of ecologically or biologically significant areas in areas beyond national jurisdiction. UN 102 - وتتعاون السلطة أيضا بشكل وثيق مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، ولا سيما فيما يتعلق بتحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية الواقعة في مناطق موجودة خارج الولاية الوطنية.
    The most significant difficulty is that there seems to be widespread agreement that the intention to physically or biologically destroy the group is essential to any genocide claim under the Genocide Convention. UN 48 - وتتمثل أهم صعوبة في أنه يبدو أن هناك اتفاق واسع النطاق بأن القصد من التدمير المادي أو البيولوجي للجماعة هو أمر أساسي لأي شكوى متعلقة بالإبادة الجماعية في إطار اتفاقية الإبادة الجماعية.
    315. In recent years, the international community has paid increasing attention to the need to address the impacts of a number of activities on marine ecosystems and features considered to be vulnerable and/or ecologically or biologically significant. UN 315 - أولى المجتمع الدولي اهتماما متزايدا في السنوات الأخيرة للحاجة إلى معالجة آثار عدد من الأنشطة على النظم الإيكولوجية والمعالم البحرية التي تعتبر هشة و/أو ذات أهمية إيكولوجية أو بيولوجية.
    The exhibition depicts how Nazi Germany carried out a campaign to " cleanse " German society of Jews and other individuals viewed as racially or biologically inferior. UN ويصور المعرض كيف قامت ألمانيا النازية بحملة من أجل " تطهير " المجتمع الألماني من اليهود وغيرهم من الأفراد الذين ينظر إليهم بوصفهم أدنى عرقيا وبيولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more