"or by any" - Translation from English to Arabic

    • أو أي
        
    • أو بأي
        
    • أو بأية
        
    • أو أية
        
    • أو عن أي
        
    • أو من أي
        
    • أو من جانب أي
        
    • أو بواسطة أي
        
    • ولا من أي
        
    • أو بموجب أي
        
    • أو عن أية
        
    • أو من جانب أية
        
    • أو من قبل أي
        
    Financing of terrorism: Proceeds of terrorism, whether held by terrorist or by any other person liable to be forfeited (Section 6). UN تمويل الإرهاب: تنص المادة 6 على مصادرة أي عائدات آتية من الإرهاب توجد بحوزة الإرهابي أو أي شخص آخر.
    Laws may be proposed by the Government or by any deputy as well as by at least 5,000 voters. UN ويمكن اقتراح القوانين من جانب الحكومة أو أي نائب وكذلك من جانب 000 5 ناخب على الأقل.
    No evidence of fraud was detected by the National Election Commission or by any of the observers. UN ولم تكتشف مفوضية الانتخابات أو أي من المراقبين حدوث تزوير.
    A person shall be deemed to have committed the offence of fraudulent enlistment or recruitment, punishable with imprisonment for a term not exceeding three years, or by any lesser penalty, if he: UN يعد مرتكباً جريمة الغش في التسجيل أو التجنيد ويعاقب بالسجن لمدة لا تجاوز ثلاث سنوات أو بأي عقوبة أقل كل من:
    Insulting a prophet verbally, in writing, in an image or a message or by any other means UN التطاول على أحد الأنبياء، باللفظ، أو الكتابة، أو الرسم، أو الإدعاء، أو بأية طريقة أخرى؛
    His delegation agreed that any Member State had the right to propose an item for consideration by the General Assembly or by any committee of the Organization. UN وأكد أن وفده يوافق على أن لكل دولة عضو الحق في اقتراح بند لتنظر فيه الجمعية العامة أو أية لجنة تابعة للمنظمة.
    Meetings may be in person, by conference call or by any other means. UN ' 2` يجوز أن تتم الاجتماعات بالحضور الشخصي أو للاجتماعات بالمكالمات الهاتفية أو أي وسيلة أخرى؛
    At that time, war had not actually been declared either by Croatia or by any other government engaged in the conflict. UN وفي ذلك الوقت، لم تكن كرواتيا أو أي حكومة أخرى مشاركة في الصراع قد أعلنت الحرب رسميا.
    Based on the aforementioned, Egypt reiterates its rejection of the acquisition of nuclear weapons by Israel, by Iran or by any other State in the Middle East. UN وارتباطا بذلك، فإن مصر تؤكد على رفضها لحيازة إسرائيل أو إيران أو أي دولة أخرى في منطقة الشرق الأوسط للأسلحة النووية.
    That right cannot be usurped or confiscated either by the international community or by any State or international organization. UN ولا سبيل إلى اغتصاب هذا الحق أو مصادرته سواء من جانب المجتمع الدولي أو أي دولة أو منظمة دولية.
    The list includes items, which are not considered as to allow for dual usage by Israeli legislation or by any other international standard. UN وتشمل القائمة بنودا لا يعتبر القانون الإسرائيلي أو أي معيار دولي آخر أنها قابلة للاستخدام المزدوج.
    Persons whose constitutional rights have been infringed upon by any Act of Parliament or any other law or by any act or omission by any person or authority, can petition the Constitutional Court for a declaration and for redress where appropriate. UN ويجوز لكل شخص ينتهك حقوقَه الدستورية قانونٌ صادر عن البرلمان أو أي قانون آخر، أو أي فعل أو إهمال يرتكبه أي شخص أو سلطة، أن يطلب إلى المحكمة الدستورية إصدار إعلان ودفع تعويض عن الضرر، عند الاقتضاء.
    Charges under section 47 of the People's Armed Forces Act relate to mutiny, which is punishable by death or by any other lesser punishment. UN وتتعلق التهم بموجب المادة ٤٧ بالعصيان، الذي يعاقب عليه بالاعدام أو أي عقوبة أقل.
    At least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method: UN وتبين على اللوحة المعلومات التالية كحد أدنى بطريقة الختم أو بأي طريقة مماثلة أخرى.
    As a minimum at least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method. UN وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأي طريقة مماثلة أخرى.
    As a minimum, at least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method: UN وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأية طريقة مماثلة أخرى:
    As a minimum, at least the following information shall be marked on the plate by stamping or by any other similar method: UN وتبين على اللوحة كحد أدنى المعلومات التالية بطريقة الختم أو بأية طريقة مماثلة أخرى:
    Information and ideas cannot be controlled by any Party or by any Government. UN ولم يعد من الممكن السيطرة على المعلومات أو الأفكار من قبل أي حزب أو أية حكومة.
    Article 5 imposes an obligation on States parties to guarantee equality before the law and the security of person and protection by the State against violence, whether perpetrated by government officials or by any other person. UN وتضع المادة 5 على عاتق الدول الأطراف التزاماً بأن تضمن المساواة أمام القانون وتكفَل حق الفرد في الأمن على شخصه وفي حماية الدولة لـه من أي عنف يصدر سواء عن موظفين رسميين أو عن أي شخص آخر.
    And abandon all hope of your deliverance by him or by any other agent. Open Subtitles وأن تتخلى عن كل الأمل من خلاصك منه أو من أي عميل آخر
    In addition, no person may be treated in a discriminatory manner under law or by any public official. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تجوز معاملة أي شخص معاملة تمييزية بموجب القانون أو من جانب أي مسؤول حكومي.
    Any dispute between the Parties concerning the interpretation or application of the present Agreement shall be settled by negotiation, or by any other mutually agreed upon mode of settlement. UN تتم تسوية أي خلاف يطرأ بين الطرفين بشأن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق عن طريق التفاوض، أو بواسطة أي طريقة أخرى للتسوية يتّفقان عليها.
    Article 154 was adopted on the basis that the regime established by the Convention was completely new and had not been tested either by the international community or by any particular State. UN وقد اعتمدت المادة 154 على أساس أن النظام المنشأ بموجب الاتفاقية هو نظام جديد تماما ولم يخضع للاختبار لا من المجتمع الدولي ولا من أي دولة بعينها.
    Cuba considers the use of nuclear weapons to be an illegal, completely immoral act that cannot be justified under any circumstances or by any security doctrine. UN وتعتبر كوبا استعمال الأسلحة النووية عملاً غير مشروع وغير أخلاقي إطلاقاً لا يمكن تبريره بأي حال من الأحوال أو بموجب أي نظرية أمنية.
    (b) Equal rights to security of person and protection by the State against violence or bodily harm, whether inflicted by government officials or by any individual group or institution; UN (ب) المساواة في حق الشخص في الأمن على نفسه وفي حماية الدولة لـه من أي عنف أو أذى بدني، يصدر سواء عن موظفين حكوميين أو عن أية جماعة أو مؤسسة؛
    " 3. Suggests to this end that an initiative should be taken in the context of the mandate of the United Nations High Commissioner for Human Rights, or by any other qualified authority; UN " 3- تقترح، لهذا الغرض، اتخاذ مبادرة في إطار ولاية مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، أو من جانب أية سلطة أخرى مؤهلة؛
    A suggestion was made to amend operative paragraph 1 by replacing the words " or by some of them " by the words " or by any of them " in order to cover the action which could be carried out by a single State. UN وقدم اقتراح بتعديل الفقرة 1 من المنطوق للاستعاضة عن كلمات " أو من قبل بعضها " بكلمات " أو من قبل أي منها " حتى تشمل الأعمال التي يمكن أن تقوم بها دولة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more