"or carrying" - Translation from English to Arabic

    • أو حمل
        
    • أو حملها
        
    Also prohibited is the manual lifting or carrying of loads by women over the maximum norms established for them. UN ويُمنع أيضاً تكليف المرأة برفع أو حمل أشياء يدوياً إذا تجاوز وزن هذه الأشياء الحدود القصوى المقررة للنساء.
    Uh, look, I don't mind mucking stalls or carrying wood or riding fence, but I'm not gonna be your servant. Open Subtitles أسمع أنا لا أبالي بتنظيف الفضلات من الحضائر أو حمل الخشب أو تفقد السياج و لكنني لن أكون خادمك
    The law of the United Arab Emirates mentions the prohibition from acquiring or carrying firearms, but most of the laws reviewed make no mention of arms or weapons. UN ويشير قانون الإمارات العربية المتحدة إلى أنه يُحظر على العاملين في شركات الأمن الخاص اقتناء أو حمل أي سلاح ناري، لكن معظم القوانين المشمولة بالاستعراض لا تشير إلى الأسلحة.
    He stressed that it was State policy to act decisively in cases involving crimes such as the use or carrying of weapons. UN وأكد أن سياسة الدولة تقضي بالحسم في اتخاذ إجراءات في القضايا التي تنطوي على جرائم مثل استخدام أسلحة أو حملها.
    Thus, only the State is entitled to authorize the possession or carrying of firearms. UN وبالتالي، فالدولة وحدها هي التي تمنح الإذن بحيازة الأسلحة النارية أو حملها.
    Under articles 228-232 of the Criminal Code of Azerbaijan, criminal liability attaches to the unlawful acquisition, transfer, sale, storage, transport or carrying of firearms or components thereof, ammunition, explosive substances and explosive devices. UN وتجرم المواد 228-232 من القانون الجنائي لأذربيجان حيازة الأسلحة النارية ومكوناتها والذخائر والمواد المتفجرة والأجهزة المتفجرة أو نقل ملكيتها أو بيعها أو تخزينها أو نقلها أو حملها بصورة غير مشروعة.
    The Government should amend the Dangerous Drugs Act of 2000 to remove prohibitions on distributing or carrying drug paraphernalia as these impede HIV prevention services; UN وينبغي للحكومة أن تُعدِّل قانون العقاقير الخطيرة لعام 2000 من أجل إلغاء الحظر المفروض على توزيع أو حمل عقار البارافيرناليا، لأن هذا الحظر يعيق خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري؛
    While Committee members might find some of the items self-evidently important, such as books and the Internet, they might find others odd, such as the reference in the penultimate sentence to the choice of clothing or the wearing or carrying of a religious or other symbol. UN وقال إن بعض أعضاء اللجنة ربما يجدون بعض البنود مهمة في حد ذاتها مثل الكتب وشبكة الإنترنت، إلا أنهم ربما يجدون بنودا أخرى غريبة في الجملة قبل الأخيرة مثل اختيار الملابس، أو ارتداء أو حمل رموز دينية أو غيرها من الرموز.
    The Government should amend the Dangerous Drugs Act of 2000 to remove prohibitions on distributing or carrying drug paraphernalia as these impede HIV prevention services; UN وينبغي للحكومة أن تُعدِّل قانون العقاقير الخطيرة لعام 2000 من أجل إلغاء الحظر المفروض على توزيع أو حمل عقار البارافيرناليا، لأن هذا الحظر يعيق خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية؛
    (i) Possessing or carrying weapons with an altered permit or licence; UN (ط) حيازة أو حمل أسلحة تم تغيير تصريحها أو ترخيصها؛
    The measures which are foreseen in the above-mentioned reports and resolutions include not only taking control of heavy weapons, but also the disbanding and demobilization of all paramilitary, irregular and volunteer units in the United Nations protected areas, as well as the banning of the wearing of uniforms or carrying of weapons by the personnel from these units. UN إن التدابير المرتقبة في التقارير والقرارات المذكورة أعلاه لا تشمل إزالة اﻷسلحة الثقيلة وحسب، بل تشمل أيضا إزالة وتسريح جميع الوحدات شبه العسكرية غير النظامية ووحدات المتطوعين في المناطق الخاضعة لحماية اﻷمم المتحدة، فضلا عن حظر ارتداء الزي الموحد أو حمل أفراد هذه الوحدات لﻷسلحة.
    Section 4 establishes liability for the illegal acquisition, sale or carrying of gas or steel weapons, including throwing weapons, except in those areas where the carrying of a steel weapon is part of national dress or is connected with hunting. UN ويحدد القسم 4 المسؤولية القانونية عن حيازة أو بيع أو حمل أسلحة غازية أو بيضاء بصورة غير مشروعة بما في ذلك الأسلحة التي يتم إلقاؤها، عدا في المناطق التي يكون فيها حمل السلاح الأبيض جزءا من الزي الوطني أو يكون مرتبطا بالقنص.
    37. Citing examples of protective legislation for women, she said that in the agricultural sector, women were not required to perform strenuous field jobs and women at an advanced stage of pregnancy were prohibited from lifting or carrying heavy loads. UN ٣٧ - وضربت أمثلة للتشريعات التي تحمي المرأة فقالت إن المرأة غير مطالبة في القطاع الزراعي بأداء أعمال شاقة ويحظر على المرأة التي تكون في مرحلة حمل متقدم رفع أو حمل أحمال ثقيلة.
    Placing or carrying dangerous goods on an aircraft (Section 150) UN :: وضع أو حمل سلع خطيرة على الطائرات (البند 150)
    Protection is also provided to female workers who have reached an advanced stage of pregnancy (6th or 7th month), by providing them with light fieldwork or by prohibiting the lifting or carrying of materials or equipment. UN وتوفر الحماية أيضاً للعاملات اللواتي يكن قد وصلن مرحلة متقدمة من الحمل (في الشهر السادس أو السابع)، بأن يقدم لهن عمل حقلي خفيف أو حظر قيامهن برفع أو حمل مواد أو معدات.
    For example, article 222, section 1, of the Criminal Code of the Russian Federation establishes criminal liability for the illegal acquisition, transfer, sale, storage, transport or carrying of firearms, basic parts thereof, ammunition, explosives or explosive devices. UN وعلى سبيل المثال، ينص الجزء الأول من المادة 222 من القانون الجنائي للاتحاد الروسي على المسؤولية الجنائية في حالة حيازة أسلحة نارية أو التنازل عنها أو لبيعها أو تخزينها أو نقلها أو حملها بصورة غير مشروعة وكذلك الأجزاء الأساسية المتعلقة بها أو الذخائر أو المتفجرات أو الأجهزة المتفجرة.
    Art. 95. Without prejudice to other categories that may be determined, the use, manufacture, import, export, possession or carrying of the following explosives shall require the authorization of the Ministry of Defence: UN المادة 95 - دون المساس بالأنواع الأخرى التي قد تتحدد لاحقا، يقتضـي استخدام المتفجرات التالية أو صنعها أو استيرادها أو تصديرها أو حيازتها أو حملها ترخيصا من وزارة الدفاع الوطني: الصواعق الكهربائية
    11. Regardless of the prohibition of the acquiring, possessing or carrying of weapons by persons under the age of 18 contained in the Weapons Act, the Committee recommends that the State party establish clear legal guarantees to protect persons under the age of 18 from recruitment in the case of war or an emergency. UN 11- بغض النظر عن حظر اقتناء أسلحة أو امتلاكها أو حملها من جانب أشخاص دون سن الثامنة عشرة، وهو الحظر الوارد في قانون الأسلحة، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع ضمانات قانونية واضحة لحماية الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً من التجنيد في حالة اندلاع حرب أو في حالة طوارئ.
    6.2 On 12 March 1999, the author was charged with murder (article 97, part 2, of the Criminal Code); concealing a crime (article 339, part 2) and illegal acquisition, transfer, dealing in, storage, transport or carrying of firearms, ammunition, explosive materials and explosive devices (article 241, part 2). UN 6-2 وفي 12 آذار/مارس 1999، اتُّهم صاحب البلاغ بالقتل (البند 2 من المادة 97 من القانون الجنائي)؛ وإخفاء جريمة (البند 2 من المادة 339) وحيازة أسلحة نارية وذخائر ومواد متفجرة وأجهزة متفجرة أو تحويلها أو الاتجار بها أو خزنها أو نقلها أو حملها بصورة غير مشروعة (البند 2 من المادة 241).
    In this connection, Chapter XI, article 95, and Chapter XII, article 98, of the Regulations to the Act contain lists of materials or substances; legal procedures are also established, which require special permission and/or authorization from the Ministry of Defence for their use, manufacture, import, export, storage, possession or carrying. UN وفي هـذا الصـدد، تتضمـن المادة 95 من الباب الحادي عشر، والمادة 98 من الباب الثاني عشر من أنظمة القانون قوائم باللوازم أو المـواد؛ كما ينص على الإجراءات القانونية التي تتطلب ترخيصا و/أو إذنا خاصا من وزارة الدفاع الوطني من أجل استخدامها أو صنعـها أو استيرادها أو تصديرها أو تخزينها أو حيازتها أو حملها.
    Criminal liability has been established for " the illegal acquisition, transfer, sale, storage, transport or carrying of firearms, ammunition, explosive materials and explosive devices " (which are punishable by arrest for a period of six months or imprisonment up to three years with a fine amounting to 200 to 500 times the minimum monthly salary). UN وحُددت أيضا مسؤولية جنائية عن " حيازة الأسلحة النارية أو الذخائر أو المواد المتفجرة أو الأجهزة المتفجرة أو تحويلها أو بيعها أو تخزينها أو نقلها أو حملها بصفة غير مشروعة " (حيث يعاقب عليها القانون بالاعتقال لمدة تصل إلى ستة أشهر، أو بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات ودفع غرامة تتراوح بين 200 و 500 أمثال الحد الأدنى للأجر الشهري).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more