"or change of" - Translation from English to Arabic

    • أو تغيير
        
    • أو تغييرها
        
    • أو لتغيير
        
    • أو تغييره
        
    • أو تغييرهم
        
    Items for which release, relocation or change of use is approved remain subject to ongoing monitoring and verification at a frequency commensurate with their significance. UN وتظل البنود الموافق على اﻹفراج عنها أو نقلها أو تغيير استخدامها خاضعة للرصد والتحقق المستمرين بتواتر يتناسب مع أهميتها.
    Furthermore, his delegation would not support any dilution or change of the concept as enunciated in the text of article 3. UN وفضلاً عن ذلك، ذكر أن وفده لن يؤيد أي تخفيف أو تغيير لمفهوم نص المادة 3.
    In recent decades, the lack of access has led to the deaths or change of residence of millions of people. UN وفي العقود الأخيرة، أدى انعدام الوصول إلى وفاة ملايين الأشخاص أو تغيير محل إقامتهم.
    326. The Peruvian State grants men and women equal rights to acquire, change or retain their nationality, even in the event of marriage of the woman to an alien or change of nationality by her spouse. UN ٦٢٣ - تمنح دولة بيرو الرجل والمرأة حقوقا متساوية في اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها، حتى في حالة زواج المرأة من أجنبي أو تغيير جنسية الزوج.
    63. States are expected to observe minimum procedural standards in order to ensure that decisions concerning the acquisition, deprivation or change of nationality do not contain any element of arbitrariness. UN 63- ويتوقع من الدول أن تحترم حدّاً أدنى من المعايير الإجرائية بغية ضمان عدم وجود عنصر التعسف في اكتساب الجنسية أو التجريد منها أو تغييرها.
    (h) A staff member may be required to take his or her home leave in conjunction with travel on official business or change of official duty station, due regard being paid to the interests of the staff member and his or her family. UN )ح( يجوز أن يُطلب من الموظف أن يأخذ إجازة زيارة الوطن بمناسبة سفره في مهمة رسمية أو لتغيير مركز العمل الرسمي، على أن يولى الاعتبار الواجب لمصالح الموظف وأسرته.
    - Products originating from a voluntary or forced sale following a termination or change of business, or the disposal of sale goods; UN - البيع الطوعي أو القسري نتيجة وقف النشاط أو تغييره أو البيع بحسم اﻷسعار والتصفيات؛
    If the suspicion of an occupational illness is confirmed, the necessary measures are ordered such as change of workplace or change of occupation. UN وإذا تمّ التيقن من وجود مرض مهني، تُقرر التدابير اللازمة كتغيير مكان العمل أو تغيير الوظيفة.
    Applications to transfer an authorized firearm and its ammunition must be accompanied by the registration document and state the reason for the sale or change of owner. UN ويجب أن تكون الطلبات المتعلقة بنقل سلاح ناري مرخص وذخيرته مشفوعة بوثيقة تسجيل وتحدد أسباب البيع أو تغيير المالك.
    According to the Act on Housing Adaptation Grants, it is possible to receive a grant for costly measures connected with a purchase or change of housing, provided that there are special grounds. UN ووفقاً لقانون إعانات تكييف المنازل، يمكن الحصول على منحة من أجل الشروع في الإجراءات الباهظة التكلفة المتصلة بشراء أو تغيير السكن، شريطة أن تكون هناك أسباب خاصة لذلك.
    Items for which release, relocation or change of use is approved remain subject to ongoing monitoring and verification at a frequency commensurate with their significance. UN وتظل البنود الموافق على اﻹفراج عنها أو نقلها أو تغيير استخدامها خاضعة للرصد والتحقق المستمرين بدرجة من التواتر تتناسب مع أهميتها.
    Items for which release, relocation or change of use is approved remain subject to ongoing monitoring and verification at a frequency commensurate with their significance. UN وتظل اﻷصناف التي تمت الموافقة على اﻹفراج عنها أو نقلها أو تغيير استخدامها، خاضعة للرصد والتحقق المستمرين بمعدل تواتر يتناسب مع أهميتها.
    They shall ensure in particular that neither marriage to an alien or change of nationality by the husband during marriage shall automatically change the nationality of the wife, render her stateless or force upon her the nationality of the husband. UN وتضمن بوجه خاص ألا يترتب على الزواج من أجنبي أو تغيير جنسية الزوج أثناء الزواج، أن تتغير تلقائياً جنسية الزوجة، أو أن تصبح بلا جنسية أو أن تفرض عليها جنسية الزوج.
    Items for which release, relocation or change of use is approved remain subject to ongoing monitoring and verification at a frequency commensurate with their significance. UN وتظل البنود التي يوافق علي اﻹفراج عنها أو على نقلها إلى أماكن أخرى أو تغيير استخدامها خاضعة للرصد والتحقق المستمرين بمعدل للتواتر يتفق ومدى أهميتها.
    The Counselling Unit has been moved so that it reports direct to the Chief of Administrative Services, but with no increase in or change of grade of staff resulting from this change. UN وقد جرى نقل وحدة تقديم المشورة لكي تتبع رئيس الخدمات الإدارية مباشرة، ولكن دون أن ينتج عن هذا التغيير زيادة في الموظفين أو تغيير في رتبهم.
    Acquisition or change of Citizenship UN 9-3- اكتساب الجنسية أو تغييرها
    10. Calls upon States to observe minimum procedural standards in order to ensure that decisions concerning the acquisition, deprivation or change of nationality do not contain any element of arbitrariness and are subject to review, in conformity with their international human rights obligations; UN 10- يهيب بالدول أن تحترم المعايير الإجرائية الدنيا من أجل كفالة عدم انطواء القرارات المتعلقة بالحصول على الجنسية أو الحرمان منها أو تغييرها على أي عنصر من عناصر التعسف وضمان إعادة النظر فيها بما يتفق مع التزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    12. Calls upon States to observe minimum procedural standards in order to ensure that decisions concerning the acquisition, deprivation or change of nationality do not contain any element of arbitrariness and are subject to review, in conformity with their international human rights obligations; UN 12- يهيب بالدول أن تحترم المعايير الدنيا للإجراءات لكفالة عدم احتواء القرارات المتعلقة بالحصول على الجنسية أو الحرمان منها أو تغييرها أي عنصر من عناصر التعسف، وخضوع هذه القرارات للمراجعة وفقاً لالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    [(h)] (f) Staff members may be required to take their home leave in conjunction with travel on official business or change of official duty station, due regard being paid to the interests of the staff members and their families. UN [(ح)] (و) يجوز أن يُطلب من الموظف أن يأخذ إجازة زيارة الوطن بمناسبة سفره في مهمة رسمية أو لتغيير مركز العمل الرسمي، على أن يولى الاعتبار الواجب لمصالح الموظف وأسرته.
    (h) A staff member may be required to take his or her home leave in conjunction with travel on official business or change of official duty station, due regard being paid to the interests of the staff member and his or her family. UN )ح( يجوز أن يُطلب من الموظف أن يأخذ إجازة زيارة الوطن بمناسبة سفره في مهمة رسمية أو لتغيير مركز العمل الرسمي، على أن يولى الاعتبار الواجب لمصالح الموظف وأسرته.
    (h) A staff member may be required to take his or her home leave in conjunction with travel on official business or change of official duty station, due regard being paid to the interests of the staff member and his or her family. UN )ح( يجوز أن يُطلب من الموظف أن يأخذ إجازة زيارة الوطن بمناسبة سفره في مهمة رسمية أو لتغيير مركز العمل الرسمي، على أن يولى الاعتبار الواجب لمصالح الموظف وأسرته.
    It is unlawful to use mass information media for the purpose of divulging a State secret or other secrets specially protected by law; violent overthrow or change of the existing constitutional system and the integrity of the State; propaganda for war, violence or cruelty; national, racial, class, social or religious exclusiveness, hostility or intolerance; the dissemination of pornography, or the commission of other criminal acts. UN ولا يجوز قانونا استخدام وسائط الاعلام الجماهيري ﻷغراض إفشاء أسرار للدولة أو أية اسرار أخرى يشملها القانون بحماية خاصة، أو لﻹطاحة بالنظام الدستوري القائم أو تغييره بالعنف واﻹخلال بسلامة الدولة، أو الدعاية للحرب أو العنف أو الوحشية أو لنعرات التفوق أو العداوة أو عدم التسامح على أساس قومي أو عنصري أو طبقي أو اجتماعي أو ديني؛ ولنشر المواد اﻹباحية أو ارتكاب أفعال أخرى تقع تحت طائلة القانون الجنائي؛
    Article 22: The establishment or change of domicile or residence of aliens within the national territory shall be notified by them to the first civil authority of the place of domicile or residence chosen by them; the information shall be notified to the Ministry of Internal Relations by the competent body. UN المادة 22 - على المواطنين الأجانب الموجودين داخل الإقليم الوطني إخطار أول سلطة مدنية قائمة في المكان الذي يختارونه لعيشهم أو إقامتهم في حالتي اختيارهم لهذا المكان أو تغييرهم لهم، وعلى السلطة المذكورة بدورها إخطار وزارة العلاقات الخارجية بذلك عن طريق المراجع المختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more