"or childbirth" - Translation from English to Arabic

    • أو الولادة
        
    • أو الوضع
        
    • والولادة
        
    • أو عند الولادة
        
    • أو الإنجاب
        
    These are the facts: a woman in a developed country faces a lifetime risk of 1 in 7,300 of dying during pregnancy or childbirth. UN والحقائق هنا هي كما يلي: المرأة في البلد المتقدم النمو تواجه خطر الوفاة أثناء الحمل أو الولادة بنسبة 1 لكل 7300 حالة.
    Furthermore, any stipulation leading to termination of employment due to marriage, pregnancy or childbirth is void. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي نص يؤدي إلى إنهاء العمل بسبب الزواج أو الحمل أو الولادة هو باطل ولاغ.
    Strategies have been put in place to combat obstetric fistula caused by complications from pregnancy or childbirth. UN ووُضِعت الاستراتيجيات لمكافحة ناسور الولادة الذي يحدث بسبب مضاعفات الحمل أو الولادة.
    Every minute, a woman dies in pregnancy or childbirth, from largely preventable causes. UN وفي كل دقيقة تقضي امرأة نحبها أثناء الحمل أو الولادة لأسباب قابلة للمنع في معظمها.
    In the event of duly certified illness resulting from the pregnancy or childbirth, the maternity leave shall be extended by three weeks. UN وفي حالة المرض المثبت على النحو الواجب، تُمدد إجازة الوضع لمدة ثلاثة أسابيع إذا ما تبين أن هذا المرض ناجم عن الحمل أو الوضع.
    Every minute of each day, a woman dies from complications related to pregnancy or childbirth. UN ففي كل دقيقة من كل يوم، تموت امرأة من مضاعفات تتعلق بالحمل أو الولادة.
    The amended act expressly prohibits both indirect discrimination and the placing of women on an unequal footing on account of pregnancy or childbirth. UN ويحظر القانون المعدل صراحة كلا من التمييز غير المباشر ووضع النساء في مركز غير متساوٍ بسبب الحمل أو الولادة.
    Discrimination against a man on the grounds of his sex by reason of the granting to women rights or privileges in connection with pregnancy or childbirth is not considered discriminatory. UN ولا يدخل في نطاق التمييز ما يجري من تمييز ضد الرجل بسبب جنسه من خلال منح المرأة حقوقا وامتيازات تتصل بالحمل أو الولادة.
    treating a female differently for reasons of actual or potential pregnancy or childbirth; UN :: معاملة المرأة معاملة مختلفة بسبب الحمل أو الولادة الحاليين أو المتوقعين؛
    Every year, almost 11 million children die from preventable diseases and more than half a million women die during pregnancy or childbirth. UN ويموت قرابة 11 مليون طفل سنويا من الأمراض التي يمكن الوقاية منها ويموت أكثر من نصف مليون امرأة خلال الحمل أو الولادة.
    It noted that migrant workers could join unions, and that women were protected from dismissal for reasons of sickness, pregnancy or childbirth. UN ولاحظت الولايات المتحدة تمكين العمال من الانضمام إلى النقابات وحماية العاملات من الفصل لأسباب تتعلق بالمرض أو الحمل أو الولادة.
    In Mexico, the risk of dying during pregnancy or childbirth is three times higher in predominantly indigenous municipalities. UN ففي المكسيك، يرتفع ثلاث مرات خطر الوفاة في أثناء الحمل أو الولادة بالبلديات التي تشكل الشعوب الأصلية أغلبية سكانها.
    Complications related to pregnancy or childbirth are one of the main causes of death among teenage girls in low-income countries. UN والمضاعفات المتصلة بالحمل أو الولادة هي من الأسباب الرئيسية لوفاة المراهقات في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    328. Such absence from work may be extended by three additional weeks in case of illness that has been duly certified by a registered medical practitioner and is the result of pregnancy or childbirth. UN 328- ويجوز تمديد وقف العمل لمدة ثلاثة أسابيع في حالة مرض يؤكده الطبيب المعتمد حسب الأصول نتيجة الحمل أو الولادة.
    When recruiting female employees, employers shall not include in the employment contract any content that restricts their rights in the areas of marriage or childbirth. UN ويتعين على أرباب العمل، عند تعيين الموظفات، ألا يدرجوا في عقود العمل المبرمة معهن أي شروط تقيد حقوقهن في مجالي الزواج أو الولادة.
    Maternity leave may be extended for three additional weeks in the case of a duly certified illness that is the result of pregnancy or childbirth. UN وهذا التوقف المؤقت عن العمل يمكن أن يمدد لثلاثة أسابيع في حالة الإصابة بمرض يُثبت على النحو الواجب ويكون ناجماً عن الحمل أو الولادة.
    Childbearing at such an early age poses severe health risks to girls, who are twice as likely to die during pregnancy or childbirth as those over age 20. UN ويتسبب إنجاب الأطفال في هذه السن المبكرة في مخاطر صحية جسيمة للفتيات، ويزيد بمعدل الضعف احتمال تعرضهن للموت خلال الحمل أو الولادة بالمقارنة بالفتيات اللائي تزيد أعمارهن عن 20 عاما.
    According to the World Health Organization, in 2010, every day roughly 800 women died globally due to complications of pregnancy or childbirth. UN وحسبما تفيد منظمة الصحة العالمية، بلغ عدد النساء اللائي فقدن الحياة يوميا في عام 2010 بسبب تعقيدات الحمل أو الولادة 800 امرأة على الصعيد العالمي.
    But I would also like to say that, for me and I think for everyone else in this Hall and outside it, it is completely unacceptable that the risk of a woman dying because of pregnancy or childbirth is 300 times higher in Africa than in industrialized countries. UN ولكنني أود أيضا أن أقول إنه بالنسبة لي، وأعتقد لكل شخص في هذه القاعة وخارجها، ليس مقبولا على الإطلاق أن يكون خطر وفاة النساء بسبب الحمل أو الوضع في أفريقيا أكبر 300 مرة منه في البلدان الصناعية.
    Secondly, little progress has been made in reducing maternal deaths and ill-health due to complications in pregnancy or childbirth. UN ثانيا، لم يتحقق تقدم كبير في مجال الحد من وفيات اﻷمهات واعتلالهن الناشئ عن مضاعفات الحمل والولادة.
    It was unacceptable that 500,000 women died every year of causes related to pregnancy or childbirth. UN فمن غير المقبول أن تموت 000 500 امرأة سنويا نتيجة لمضاعفات الحمل أو عند الولادة.
    80. In order to encourage women to enter the world of work, the Labour Code guarantees their protection from arbitrary dismissal for reasons of illness, pregnancy or childbirth. UN 80- ولتشجيع المرأة على الدخول في مجال العمل، ضمن قانون العمل حمايتها من الفصل التعسفي بداعي المرض، أو الحمل أو الإنجاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more