"or cities" - Translation from English to Arabic

    • أو المدن
        
    • أو مدن
        
    • أو في المدن
        
    • أو مدناً
        
    Only such municipalities or cities may become beneficiaries whose plans of barrier-free routes in form of projects have been approved by the Steering Committee of the National Development Programme Mobility for All. UN ولا تستفيد من هذا الدعم الحكومي سوى البلديات أو المدن التي وضعت خططاً لطرق خالية من الحواجز في شكل مشاريع أقرّتها اللجنة التوجيهية لبرنامج التنمية الوطنية من أجل تمكين الجميع من التنقل.
    Schools play an essential role in this regard: in some countries, regions or cities they are no longer able to provide a safe and secure learning environment to children and youth as crime and violence has become a regrettable feature of society. UN كما أن للمدارس دوراً أساسياً في هذا الشأن؛ لكنها لم تعد في بعض البلدان أو المناطق أو المدن قادرة على أن توفّر للأطفال والشباب أجواء تعلُّم آمنة ومأمونة، إذ أصبح الإجرام والعنف سمة مثيرة للأسف من سمات المجتمع.
    Foreign direct investments and export-led growth will not reach rural areas or cities with inadequate transport infrastructure and services. UN والاستثمار الأجنبي المباشر والنمو القائم على التصدير لن يصلا إلى المناطق الريفية أو المدن التي لا تملك هياكل أساسية وخدمات نقل مناسبة.
    Many large countries have regions or cities that are further away from the sea than most capitals of landlocked countries. UN ففي العديد من البلدان شاسعة المساحة مناطق أو مدن أبعد عن البحر من معظم عواصم البلدان غير الساحلية.
    The employment opportunities of rural women, however, are significantly more limited than those of men or of those living in towns or cities. UN بيد أن فرص عمل المرأة الريفية أشد محدودية بكثير عن فرص عمل الرجل أو عمن يعيشون في بلدات أو مدن.
    If this is the case, please detail the relevant provisions which apply to the Autonomous Communities and/or cities with autonomous status. UN ويُرجى في هذه الحالة تفصيل الأحكام وثيقة الصلة التي تطبق في مناطق الحكم الذاتي و/أو في المدن التي تتمتع بحكم ذاتي.
    Many large countries have regions or cities that are further away from the sea than most capitals of landlocked countries. UN فهناك الكثير من البلدان الكبيرة التي تشمل مناطق أو مدناً تبعد عن البحر أكثر من معظم عواصم البلدان غير الساحلية.
    Individual who wants to apply for permission to bring gold when departing from Vietnam under Article 4 of this Decision shall file its documents to the Central State Bank or the local branches of the State Bank in the districts or cities in accordance with the authorities to grant permission as prescribed under Article 6 of this Decision. UN على الشخص الذي يريد التقدم بطلب للحصول على إذن لإحضار ذهب عند مغادرته فييت نام بموجب المادة 4 من هذا القرار أن يقدم الوثائق المتعلقة بذلك إلى مصرف الدولة المركزي أو الفروع المحلية لمصرف الدولة في المقاطعات أو المدن حسب ما تقرر السلطات التي تمنح الإذن على النحو الوارد في المادة 6 من هذا القرار.
    Individual who wants to apply for permission to bring gold when departing from Vietnam under Article 4 of this Decision shall file its documents to the Central State Bank or the local branches of the State Bank in the districts or cities in accordance with the authorities to grant permission as prescribed under Article 6 of this Decision. UN يتعين على الأفراد الراغبين في تقديم طلب بموجب المادة 4 من هذا القرار للترخيص لهم بحمل الذهب عند مغادرتهم فييت نام أن يودعوا وثائق طلبهم لدى البنك المركزي للدولة أو لدى الفروع المحلية لبنك الدولة في المقاطعات أو المدن وفقا لصلاحيات منح الترخيص المنصوص عليها في المادة 6 من هذا القرار.
    Those programmes, however, rely on local implementation, allowing varying degrees of autonomy to regions and municipalities/districts or cities. UN بيد أن تطبيق تلك البرامج يعتمد على التنفيذ المحلي، مما يسمح للمناطق والبلديات/المقاطعات أو المدن بممارسة درجات متفاوتة من الاستقلال الإداري.
    Number of countries and/or cities that effectively replicate the model of the Global Programme on Safe Cities Free of Violence against Women and Girls UN عدد البلدان و/أو المدن التي تحاكي بفعالية نموذج البرنامج العالمي المعني بإقامة مدن آمنة خالية من العنف ضد النساء والفتيات
    34. The increased military presence in the West Bank and around the Gaza Strip, associated with the hundreds of road closures and checkpoints between northern and southern areas of the OPT, had led to the total isolation of villages or cities, which effectively became separate cells, threatening their identity and their very survival. UN 34 - وأدى تصعيد الوجود العسكري في الضفة الغربية وحول قطاع غزة، مع ما يترتب علـى ذلك من مئـات عمليـات إغلاق الطرق وإقامة نقاط تفتيش بين المناطق الشمالية والجنوبية من الأرض الفلسطينية المحتلة، إلى العزل التام للقرى أو المدن التي صارت بالفعل خلايا منفصلة عن بعضها، مما يهدد هويتها وبقاءها نفسه.
    Only 9 per cent of parliamentarians were women, the number in local and rural authorities was low, and there were no women akims (governors) of regions or cities. UN فنسبة النساء بين أعضاء البرلمان لا تزيد عن 9 في المائة، وعدد النساء في السلطات المحلية والريفية منخفض، وليس هناك من نساء بين (حكام) المناطق أو المدن (akims).
    The 28 Local Electoral Commissions (LECs), which were appointed by the JIC on Elections on a multi-ethnic basis, were the competent bodies that conducted the elections in the region. Their main functions included receiving candidate nominations, selecting polling sites, appointing polling station committees, amalgamating polling results and announcing final results for their respective municipalities or cities. UN وكانت اللجان الانتخابية الوطنية البالغ عددها ٢٨ لجنة عينتها لجنة التنفيذ المشتركة المعنية بالانتخابات على أساس متعدد اﻹثنيات، هي الهيئات المختصة التي أدارت الانتخابات في المنطقة وشملت مهامها الرئيسية تلقي الترشيحات، وانتقاء مواقع الاقتراع، وتعيين اللجان في مراكز الاقتراع، وتجميع نتائج الاقتراع وإعلان النتائج النهائية فيما يخص كل منها من البلديات أو المدن.
    Palestinian families, especially from rural areas, would be forced to leave their homes and resettle in areas or cities close to their jobs, schools, hospitals and social facilities. UN فالأسر الفلسطينية، ولا سيما الريفية منها، تضطـر إلى مغادرة بيوتها للاستقرار من جديد في مناطق أو مدن تقع قرب مقار العمل والمدارس والمستشفيات والمرافق الاجتماعية.
    (chef) Do you know what would happen to city or cities that are hit by these bombs? Open Subtitles هل تعرف ماذا سيحدث لمدينة أو مدن قد تضرب من قبل هذه القنابل؟
    While some camps and settlements are highly organized villages or cities, others are chaotic and unsafe, posing threats to the security of refugees, particularly the safety and well-being of women and children. UN وبعض المخيمات والمستوطنات عبارة عن قرى أو مدن شديدة التنظيم غير أن بعضها الآخر يتسم بالفوضى وعدم الأمان، مما يهدد أمن اللاجئين ولا سيما سلامة النساء والأطفال وعافيتهم.
    88. “Closures” are also applied to the West Bank, either in its entirety or within the West Bank to particular sections or cities within it. UN ٨٨ - ويطبق " اﻹغلاق " أيضا على الضفة الغربية، إما بأكملها أو على أجزاء أو مدن معينة منها.
    The ability to carry traffic beyond or behind a particular city or cities can determine in large measure the competitiveness of air carriers. UN ويمكن أن تحدد القدرة على دفع الحركة إلى ما بعد أو وراء مدينة أو مدن معينة مدى القدرة التنافسية للناقلين الجويين إلى حد كبير.
    408. Whether living in camps or cities, refugee children enjoy health care services on an equal footing with Yemenis. Large numbers of refugees live in urban areas, such as Basatin in Aden governorate and the capital, San`a. Refugee women give birth in government hospitals, where they are treated in the same way as women who are Yemeni citizens. UN 408- يتمتع الأطفال اللاجئون بالخدمات الصحية على حد سواء مع اليمنيين سواء المقيمين في المخيمات أو في المدن حيث يوجد أعداد كبيرة من اللاجئين يعيشون في مناطق حضرية في المدن مثل البساتين في م/عدن أو في العاصمة صنعاء كما أن النساء اللاجئات يرتدن المستشفيات الحكومية من أجل الولادة ويتم التعامل معهن كالمواطنات اليمنيات.
    173. Refugees, whether living in camps or cities, enjoy health care services on a footing of equality with Yemenis. A great many refugees do live in urban areas, such as the Al-Basatin district in Aden and the capital, Sana`a. Refugee women give birth in Government hospitals, which treat them in the same way as women who are Yemeni citizens. UN 173- يتمتع اللاجئون بالخدمات الصحية على حد سواء مع اليمنيين سواء المقيمون في المخيمات أو في المدن حيث توجد أعداد كبيرة من اللاجئين يعيشون في مناطق حضرية في المدن مثل البساتين في م/عدن أو في العاصمة صنعاء كما أن النساء اللاجئات يرتدن المستشفيات الحكومية من أجل الولادة ويتم التعامل معهن كالمواطنات اليمنيات.
    Many large countries have regions or cities that are further away from the sea than most capitals of landlocked countries, yet their transport costs are lower. UN فهناك الكثير من البلدان الكبيرة التي تشمل مناطق أو مدناً تبعد عن البحر أكثر بكثير من معظم عواصم البلدان غير الساحلية، ومع ذلك فإنها تتحمل تكاليف نقل أدنى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more