"or classes" - Translation from English to Arabic

    • أو فئات
        
    • أو صفوف
        
    • أو فصول
        
    • أو أصناف
        
    • أو في صفوف
        
    • أو الطبقات
        
    • أو الفصول
        
    • أو الصفوف
        
    • أو طبقات
        
    No new public health pesticides or classes of pesticides have been introduced in the past 20 years. UN ولم تقدم مبيدات جديدة أو فئات مبيدات جديدة للاستعمال في ميدان الصحة العامة على مدى العشرين عاماً الماضية.
    Section 15 of the Act confers broad powers on the Minister of Immigration to declare persons, or classes or persons to be undesirable immigrants for the purposes of the Act. UN ويمنح البند 15 من القانون صلاحيات واسعة لوزير الهجرة تخول له أن يعلن أن أشخاصا أو فئات من الأشخاص مهاجرون غير مرغوب فيهم لأغراض هذا القانون.
    Free schools or classes exclusively for girls are being set up in remote, poor and minority-inhabited regions. UN وفي المناطق النائية الفقيرة التي تقطنها أقليات أنشأت مدارس أو صفوف مجانية مقصورة على الفتيات.
    In general, groups or classes can be set up if five pupils register for the subject and if suitable teaching staff is available. UN ويمكن بوجه عام إنشاء مجموعات أو فصول إذا سجل خمسة تلاميذ أسماءهم في الموضوع وإذا توافر مدرسون مناسبون.
    51. The way in which water is allocated among competing uses or classes of water users is the determining point of interest when adopting the demand approach to the development of a management framework. UN ٥١ - تمثل الطريقة التي يتم بها توزيع المياه فيما بين الاستخدامات المتنافسة أو أصناف مستخدمي المياه نقطة الاهتمام الحاسمة عند تطبيق النهج المتعلق بالطلب ﻷغراض وضع إطار لﻹدارة.
    The Committee is further concerned about the difficulties children with disabilities, particularly females, face in receiving education, about the limited availability of special education teachers and supervisors, and about the fact that the majority of children with disabilities receive their education in special schools or classes that are segregated from children without disabilities. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من الصعوبات التي يواجهها الأطفال ذوو الإعاقة ولا سيما الإناث منهم في الاستفادة من خدمات التعليم، بسبب العدد المحدود من المدرسين المتخصصين ومديري المدارس وتلقي أغلبية الأطفال ذوي الإعاقة تعليمهم في مدارس أو في صفوف خاصة منفصلين عن الأطفال المعافين.
    The entrenched marginalization and exclusion of certain social groups or classes is one of the greatest hindrances to eradicating poverty, encouraging holistic social inclusion and providing full employment and decent work for all. UN يُعد التهميش والإقصاء الراسخان لبعض الفئات أو الطبقات الاجتماعية أحد أكبر العوائق التي تعترض القضاء على الفقر، وتشجيع الاندماج الاجتماعي الكلي وتوفير العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع.
    Universities in Serbia organize the required training of teachers who are to work in bilingual schools or classes. UN وتنظم الجامعات في صربيا ما يلزم من تدريب المدرسين الذين سيعملون في المدارس أو الفصول مزدوجة اللغة.
    (d) Transform existing special education resources - special schools or classes - into resources to assist the mainstream system. UN (د) تحويل موارد التعليم الخاص القائمة - كالمدارس أو الصفوف الخاصة - إلى موارد لمساعدة النظام العام.
    Section 15 of the Act confers broad powers on the Minister of Immigration to declare persons, or classes or persons to be undesirable immigrants for the purposes of the Act. UN ويمنح البند 15 من القانون صلاحيات واسعة لوزير الهجرة تخول له أن يعلن أن أشخاصا أو فئات من الأشخاص هم مهاجرون غير مرغوب فيهم بموجب القانون.
    Such disputes involve issues among creditors or classes of creditors and the debtor or among creditors themselves, a situation often compounded by disputes with debtors or contracting parties of the insolvent debtor. UN وتشمل هذه النـزاعات قضايا بين دائنين أو فئات دائنين والمدين، أو فيما بين الدائنين أنفسهم. وكثيرا ما يتفاقم الوضع في هذه الحالة بنـزاعات مع المدينين أو الأطراف المتعاقدة للمدين الذي يعاني من الإعسار.
    In legal terms, an amnesty is an executive/governmental act that wipes away both the sentence and crime of an entire class or classes of people. UN والعفو العام هو، من الناحية القانونية، فعل تنفيذي/حكومي يمحو كلاً من حكم وجريمة فئة أو فئات من الشعب بأكملها.
    Such disputes involve issues among creditors or classes of creditors and the debtor or among creditors themselves, a situation often compounded by disputes with debtors or contracting parties of the insolvent debtor. UN وتشمل هذه النـزاعات قضايا بين دائنين أو فئات من الدائنين والمدين، أو فيما بين الدائنين أنفسهم. وكثيرا ما يتفاقم الوضع في هذه الحالة بنـزاعات مع المدينين أو الأطراف المتعاقدة مع المدين المعسر.
    CoE-Commissioner stated that in segregated mainstream schools or classes, Roma children ended up receiving a lower standard of education. UN وأشار مفوض حقوق الإنسان إلى أن أطفال الروما، في مدارس أو صفوف التعليم السائد المنفصلة، يحصلون في نهاية الأمر على تعليم ذي مستوى منخفض.
    Migrant children receive up to two years of basic instruction in Danish as a second language in separate teams or classes until they are ready for mainstream classes. UN ويتلقى الأطفال المهاجرون التعليم الأساسي باللغة الدانمركية كلغة ثانية لمدة تصل إلى سنتين في أفرقة أو صفوف منفصلة إلى أن يصبحوا جاهزين للالتحاق بالصفوف الدراسية العادية.
    A total of 20.411 students were educated in 432 special education institutes or classes (for the handicapped including the visually impaired, hearing impaired, orthopedically handicapped, mentally retarded and those with long-term illnesses) by 3.867 teachers UN :: تلقى 411 20 طالباً في المجموع التعليم من 867 3 معلماً في 432 من معاهد أو صفوف التعليم الخاص (للمعوقين، بمن فيهم المعوقين بصرياً وسمعياً وبدنياً، والمتخلفون عقلياً والمصابون بأمراض مزمنة)
    There were no segregated schools or classes, and special attention was given to disadvantaged groups. UN ولا توجد مدارس أو فصول منفصلة، وتولى الفئات المحرومة اهتماماً خاصاً.
    500. The Committee, while recognizing certain efforts to reduce segregated education, is concerned that many Roma children are still arbitrarily placed in special institutions or classes. UN 500- وبينما تسلِّم اللجنة بالجهود التي بُذلت للحد من العزل في التعليم، فهي تشعر بالقلق لأن العديد من أطفال غجر الروما ما زالوا يودعون تعسفاً في مؤسسات أو فصول خاصة.
    11. The Control of Exports Act 2008 gives the Minister power, inter alia, to impose controls on " such class or classes of brokering activities " as may be specified in an order. UN 11 - يمنح الأمر المتعلق بمراقبة الصادرات لعام 2008 الوزير سلطة فرض ضوابط على أنشطة السمسرة في صنف أو أصناف معينة يحددها القانون.
    The Committee is further concerned at the continuing reports of placement of Roma children in Roma-only classes or classes with a limited curriculum in mainstream schools. (arts. 26 and 27). UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي ما برحت تفيد بوضع أطفال الروما في صفوف مخصصة لهم دون سواهم أو في صفوف ذات مناهج دراسية محدودة في المدارس العادية (المادتان 26 و27).
    :: incites or is likely to lead to feeling of ill will or hostility between different races or classes of the population in Brunei; UN :: أو إذا كانت تحرّض أو من شأنها أن تؤدي إلى مشاعر سوء نية أو إلى عداوات بين الأعراق أو الطبقات المختلفة للسكان في بروني؛
    The Committee is also concerned about the continued placement of Roma girls in special schools or classes, the high dropout rates of Roma girls from primary education and their low school attendance. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار إلحاق فتيات الروما بالمدارس أو الفصول الخاصة، فضلاً عن ارتفاع معدّلات تسرّب فتيات الروما من التعليم الابتدائي وانخفاض انتظامهن في الدراسة.
    (c) Guarantee the enrolment of Roma children in regular classes of primary schools instead of schools or classes for children with special needs; UN (ج) ضمان التحاق الأطفال الروما بالصفوف العادية من المدارس الابتدائية بدلاً من المدارس أو الصفوف المعدة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    It means that there shall be no discrimination against individuals or classes of its citizens . UN وهذا معناه عدم وجود أي تمييز ضد اﻷفراد أو طبقات المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more