"or clinic" - Translation from English to Arabic

    • أو عيادة
        
    • أو العيادات
        
    • أو مستوصف
        
    There was no area in the country which lacked a government office, school or clinic. UN وليست هناك أي منطقة في هذا البلد لا يوجد بها مكتب حكومي أو مدرسة أو عيادة.
    After a medical examination of one of the detainees, the delegation recommended to the officer that the detainee be transferred to a hospital or clinic. UN وبعد فحص طبي لأحد المحتجزين، أوصى الوفد الضابط بنقل المحتجز إلى مستشفى أو عيادة.
    The impact on health of a new water system or clinic may not be immediately apparent. UN وقد لا يتضح على الفور تأثير إنشاء نظام جديد للمياه أو عيادة جديدة على الصحة.
    Furthermore, there were plans to incorporate more rigorous requirements into the Termination of Pregnancy Act, so as to guarantee that every such decision was cautiously made. Abortions were permitted on medical and social grounds during the first 20 weeks of pregnancy and had to be performed by a physician in a hospital or clinic especially licensed to carry out such operations. UN وفضلا عن ذلك، توجد ثمة خطط ﻹدخال شروط أكثر صرامة في قانون إنهاء حالات الحمل، لضمان اتصاف كل قرار من هذا النوع، بالحذر ويسمح بحالات اﻹجهاض على أسس طبية واجتماعية أثناء فترة العشرين أسبوعا اﻷولى من الحمل ويجب أن تتم على يد طبيب في أحد المستشفيات أو العيادات المصرح لها بشكل خاص ﻹجراء هذه العمليات.
    Most women gave birth either in a hospital or clinic or at home, attended by a midwife; she thought it likely that the infant and maternal mortality rates were the same for both groups but a study might be useful. UN وتتم ولادة معظم النساء في المستشفيات أو العيادات أو في المنزل بحضور قابلة؛ وترى أن معدل الوفيات بين الرضع والأمهات متطابقة على الأرجح بالنسبة للمجموعتين، غير أن إجراء دراسة بهذا الشأن قد تكون مفيدة.
    Well, they could be at any hospital or clinic in a hundred-mile radius. Open Subtitles حسناً . ربما يكونوا في أي مستشفى أو عيادة طبية على مساحة نصف قطرها مائة ميل
    She's in a private hospital or clinic in London. Open Subtitles وهي في مستشفى خاص أو عيادة في لندن.
    In order to make the right of every child to enjoy good health into a reality, everything possible was being done to ensure that by 2000 all families would have access to a health centre or clinic within a radius of 8 kilometres of their home. UN ولكي يصبح حق كل طفل في التمتع بصحة جيدة حقيقة واقعة، تبذل كل الجهود الممكنة لضمان أن تتمتع كل اﻷسر، بحلول سنة ٢٠٠٠، بإمكانية الوصول إلى مركز صحي أو عيادة صحية تقع في نطاق ٨ كيلومترات من منازلهم.
    If the region of residence cannot provide treatment within this two-month deadline, the patient can free of charge seek treatment at a private hospital or clinic with which the regions have an agreement. UN وإذا تعذر على إقليم الإقامة تقديم العلاج في خلال فترة الشهرين هذه، فإنه يحق للمريض أن يطلب العلاج مجاناً في مستشفى خاص أو عيادة يوجد بينها وبين الإقليم اتفاق.
    With regard to employment in the health-care sector, which is also an attractive and common area of work for women, refugee doctors and nurses are allowed to work if they hold a practicing license, but this needs to be renewed every year and is strictly linked to a specific hospital or clinic. UN وفيما يتعلق بالعمل في قطاع الرعاية الصحية، الذي يمثل قطاعاً معهوداً وجاذباً للنساء، يُسمح للأطباء والممرضين من اللاجئين بالعمل في هذا القطاع إذا كانوا يحملون رخصة لمزاولة المهنة، لكن هذه الرخصة بحاجة إلى تجديد كل عام وهي رخصة للعمل في مستشفى محدد أو عيادة محددة دون غيرها.
    So, if Lee McKinnon did hit one of those warehouse robbers, they didn't go to a hospital or clinic. Open Subtitles اذا كان ( لي ميكنون ) قد أصاب واحدا من سارقي المستودع ف هم لن يذهبو إلى مستشفى أو عيادة
    (c) Simulation of birth by a doctor, hospital, or clinic official, employee, nurse, midwife, local registrar or any other person for the purpose of child trafficking; UN )ج( قيام طبيب أو موظف في مستشفى أو عيادة أو مستخدم أو ممرضة أو قابلة أو مسجل محلي أو أي شخص آخر باصطناع شهادة ميلاد بغرض المتاجرة باﻷطفال؛
    Some of these were denied on various grounds, including the use of a church for other purposes such as a cultural centre or clinic, or its proximity to military bases; or for no specified reason. UN وقوبلت بعض تلك الطلبات بالرفض لأسباب متنوعة منها استخدام الكنيسة لأغراض أخرى مثل استخدامها كمركز ثقافي أو عيادة أو بسبب قربها من قواعد عسكرية أو بدون وجود أسباب محددة().
    The SPT recalls that article 18 of the Constitution guarantees access to a doctor, and recommends that all detainees requesting medical treatment, or in obvious need of urgent medical attention, be transferred to a hospital or clinic without delay, in particular when there are no staff members present in police and gendarmerie facilities with the medical qualifications necessary to assess the health needs of persons deprived of liberty. UN وتُذكر اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن المادة 18 من الدستور تضمن الحصول على خدمات طبيب، وتوصي بنقل جميع المحتجزين الذين يطلبون الحصول على علاج طبي، أو يحتاجون بوضوح إلى عناية طبية عاجلة، إلى مستشفى أو عيادة دون تأخير، وبصفة خاصة عندما لا يوجد في مرافق الشرطة والدرك موظفون لديهم المؤهلات الطبية اللازمة لتقييم الاحتياجات الصحية للأشخاص المحرومين من الحرية.
    (ff) All detainees requesting medical treatment, or in obvious need of urgent medical attention, be transferred to a hospital or clinic without delay, in particular when there are no staff members present in police and gendarmerie facilities with the medical qualifications necessary to assess the health needs of persons deprived of liberty. UN (ﻫﻫ) يجري نقل جميع المحتجزين الذين يطلبون الحصول على علاج طبي، أو يحتاجون بوضوح إلى عناية طبية عاجلة، إلى مستشفى أو عيادة دون تأخير، وبصفة خاصة عندما لا يوجد في مرافق الشرطة والدرك موظفون لديهم المؤهلات الطبية اللازمة لتقييم الاحتياجات الصحية للأشخاص المحرومين من الحرية.
    12.19 According to the South African Behavioural Surveillance Survey 2003, 63% of women reported that they visited the hospital or clinic for termination of pregnancy, whilst only 16% reported that they had visited other practitioners outside the formal health system for assistance. UN 12-19 وطبقاً لاستقصاء عن مراقبة السلوك في جنوب أفريقيا، 2003، ترددت 63 في المائة من النساء على إحدى المستشفيات أو العيادات لإنهاء الحمل، بينما قامت 16 في المائة بزيارة ممارسين آخرين خارج النظام الصحي الرسمي طلباً للمساعدة.
    Forty-six per cent of the interviewed returnee families have access to health services within reachable distance (2-38 km) from their place of return, while the majority - 56 per cent - of those interviewed have no access to any kind of health service - mobile or permanent health unit, doctor or clinic. UN ويستطيع ستة وأربعون في المائة من العائدين الذين أجريت معهم مقابلات الحصول على خدمات صحية على مسافة قريبة (2-38 كيلومترا) من أماكن عودتهم، بينما لا تستطيع الغالبية التي تمثل 56 في المائة من العائدين الذين أجريت معهم مقابلات الحصول على خدمات صحية من أي نوع، سواء من خلال وحدات متنقلة أو دائمة، أو عن طريق الأطباء أو العيادات.
    Abortion could be carried out only by a physician in a hospital or clinic with a permit and was allowed only in a medically or socially untenable situation in which it was deemed necessary. UN ولا يمكن القيام بعملية إجهاض إلا بواسطة طبيب في مستشفى أو مستوصف حائز على ترخيص بذلك، ولا يسمح بها إلا في الحالات الطبية أو الاجتماعية التي يستحيل الدفاع عنها وتعتبر ضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more