A number of Member States have resorted to imposing travel restrictions or closing their borders in response to the Ebola crisis. | UN | وقد لجأ عدد من الدول الأعضاء إلى فرض قيود على السفر أو إغلاق حدودها في إطار التصدي للأزمة الناجمة عن فيروس إيبولا. |
The mission remains committed to reducing tension and the military presence in the buffer zone through the implementation of such measures as the unmanning and/or closing of observation posts where opposing troops are in close proximity. | UN | وتظل قوة الأمم المتحدة على التزامها بخفض حدة التوتر والوجود العسكري في المنطقة العازلة عن طريق تنفيذ تدابير من قبيل سحب الأفراد و/أو إغلاق مراكز المراقبة حيث تقصُر المسافة بين القوتين المتواجهتين. |
The free flow of information and ideas, including practices such as the banning or closing of publications or other media and the abuse of administrative measures and censorship; | UN | `2` التدفق الحر للمعلومات والأفكار، بما في ذلك ممارسات مثل حظر نشاط أو إغلاق وسائط الإعلام المطبوعة أو غيرها من وسائط الإعلام والتعسف في استخدام التدابير الإدارية والرقابة؛ |
(ii) Imposition of curfews, sealing off or closing of areas | UN | `٢` فرض حظر التجول، أو عزل المناطق أو إغلاقها |
(ii) Imposition of curfews, sealing off or closing of areas | UN | `٢` فرض حظر التجول أو عزل المناطق أو إغلاقها |
While the Department must inevitably have the necessary freedom to manage its affairs, significant issues, such as the opening or closing of information centres, should be handled in accordance with the mandate given to the Department by the Committee. | UN | ومن ناحية أخرى، فإنه إذا كان من المحتم أن تمتلك الادارة قدرا من حرية التصرف من أجل ادارة أنشطتها، فإن مسألة هامة مثل افتتاح أو اغلاق مراكز الاعلام يتعين تسويتها وفقا للولاية التي عهد بها إليها. |
5.39 The objectives of this subprogramme are to provide advice on all military and civilian police matters, as and when required, through the provision of operational plans for the military and civilian police components of the missions, including contingency plans for potential, ongoing or closing peacekeeping missions. | UN | ٥-٣٩ أهداف هذا البرنامج الفرعي هي إسداء المشورة بشأن جميع المسائل العسكرية والمتصلة بالشرطة المدنية حسب الاقتضاء وعند الطلب، عن طريق توفير الخطط التشغيلية للعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية للبعثات، بما في ذلك الخطط الطارئة لبعثات حفظ السلام المحتملة أو الجارية أو المنتهية. |
The activities of the subprogramme will include preparing operational plans for military and civilian components of field missions, including contingency plans for potential and ongoing or closing operations, assisting in the selection of military and civilian police personnel for mission service and, as required, screening training standards. | UN | وتشمل أنشطة هذا البرنامج الفرعي إعداد خطط العمليات للعنصرين العسكري والمدني في البعثات الميدانية، بما في ذلك خطط الطوارئ للعمليات المحتملة والمستمرة أو التي بسبيلها إلى الانتهاء؛ والمساعدة في اختيار الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية للخدمة في البعثات، والقيام حسب الاقتضاء باستعراض معايير التدريب. |
The free flow of information and ideas, including practices such as the banning or closing of publications or other media and the abuse of administrative measures and censorship; | UN | التدفق الحر للمعلومات والأفكار، بما في ذلك ممارسات مثل حظر نشاط أو إغلاق وسائط الإعلام المطبوعة أو غيرها من وسائط الإعلام، والتعسف في استخدام التدابير الإدارية والرقابة؛ |
The free flow of information and ideas, including practices such as the banning or closing of publications or other media and the abuse of administrative measures and censorship; | UN | التدفق الحر للمعلومات والأفكار، بما في ذلك ممارسات مثل حظر نشاط أو إغلاق وسائط إعلام مطبوعة أو وسائط إعلام أخرى، والتعسف في استخدام التدابير الإدارية والرقابة؛ |
(ii) The free flow of information and ideas, including practices such as the banning or closing of publications or other media and the abuse of administrative measures and censorship; | UN | التدفق الحر للمعلومات والأفكار، بما في ذلك ممارسات مثل حظر نشاط أو إغلاق وسائط الإعلام المطبوعة أو غيرها من وسائط الإعلام، والتعسف في استخدام التدابير الإدارية والرقابة؛ |
The free flow of information and ideas, including practices such as the banning or closing of publications or other media and the abuse of administrative measures and censorship; | UN | `2` التدفق الحر للمعلومات والأفكار، بما في ذلك ممارسات مثل حظر نشاط أو إغلاق وسائط الإعلام المطبوعة أو غيرها من وسائط الإعلام، والتعسف في استخدام التدابير الإدارية والرقابة؛ |
The free flow of information and ideas, including practices such as the banning or closing of publications or other media and the abuse of administrative measures and censorship; | UN | `2` التدفق الحر للمعلومات والأفكار، بما في ذلك ممارسات مثل حظر نشاط أو إغلاق وسائط الإعلام المطبوعة أو غيرها من وسائط الإعلام، والتعسف في استخدام التدابير الإدارية والرقابة؛ |
c) cancelling the authorization of that family assistant or closing down the shelter. | UN | (ج) إلغاء ترخيص أخصائي الأسرة أو إغلاق المأوى. |
Experience has shown that merging one regional economic community with another or closing down one in favour of another is politically sensitive and difficult to implement in the absence of political convergence on the issue. | UN | وقد أظهرت التجربة أن دمج جماعة اقتصادية إقليمية في جماعة اقتصادية إقليمية أخرى أو إغلاق إحدى الجماعات لصالح جماعة أخرى عملية حساسة من الناحية السياسية وصعبة التنفيذ في حالة عدم وجود تقارب سياسي حول الموضوع. |
With regard to private real estate funds, any information obtained after the cut-off and/or closing date of the Global Custodian will be recorded in the following financial period except for the recording of cash flows. | UN | أما فيما يتعلق بالصناديق العقارية الخاصة، فتُسجل أي معلومات يُحصل عليها بعد تاريخ وقف و/أو إغلاق الوديع العالمي في الفترة المالية التالية باستثناء ما يتعلق بتسجيل التدفقات النقدية. |
Please describe the legislative provisions regulating the operation of the press and printing sectors and permitting the suspension or closing down of newspapers. | UN | ويُرجى أيضاً شرح الأحكام التشريعية التي تنظم عمل الصحافة ودور النشر والتي تجيز تعليق صدور الصحف أو إغلاقها. |
Justices of the Supreme Court have made widely publicized visits to detention facilities, at which they have called for rebuilding or closing down particular facilities at which conditions were deemed inadequate. | UN | وقد زار قضاة المحكمة العليا مرافق الاحتجاز في عدة زيارات كان لها دوي إعلامي كبير وطالبوا فيهــا بإعادة بناء مرافق معينة أو إغلاقها بعد أن أصبحت أحوالها سيئة. |
(ii) Imposition of curfews, sealing off or closing of areas | UN | فـرض حظـر التجـول أو عـزل المناطق أو إغلاقها |
(ii) Imposition of curfews, sealing off or closing of areas | UN | فرض حظر التجول أو عزل المناطق أو إغلاقها |
72. In accordance with the provisions of paragraph 7 of General Assembly resolution 47/73 B, major decisions, such as the opening or closing of information centres, were the business of the Member States. | UN | ٧٢ - واسترسل قائلا إنه وفقا لاحكام الفقرة ٧ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٧٣ بـــاء، فـــإن القرارات اﻷهم - مثل افتتاح أو اغلاق مراكز اعلامية - هي من اختصاص الدول اﻷعضاء. |