"or codes of" - Translation from English to Arabic

    • أو مدونات
        
    • أو قوانين
        
    • أو قواعد
        
    • أو مدونة
        
    • أو المدونات
        
    The meetings suggested, inter alia, the development of subregional guidelines or codes of conduct for implementing the Minorities Declaration. UN واقترح الاجتماعان، ضمن جملة أمور، وضع مبادئ توجيهية أو مدونات سلوك دون إقليمية لتنفيذ إعلان الأمم المتحد بشأن الأقليات.
    It was suggested that subregional guidelines or codes of conduct for implementing the Minorities Declaration should be developed. UN واقتُرِح وضع مبادئ توجيهية أو مدونات سلوك دون إقليمية لتنفيذ إعلان الأقليات.
    The standards are more than mere declarations of intention or codes of conduct. UN ومعايير تلك المعاهد أكثر من مجرد إعلانات نية أو مدونات قواعد سلوك.
    Domestic legal regulations adopted and applied by Guatemala, including constitutional provisions and penal codes or codes of criminal procedures, concerning the obligation to extradite or prosecute UN الأنظمة القانونية الداخلية التي اعتمدتها غواتيمالا وطبقتها، بما في ذلك الأحكام الدستورية وقوانين العقوبات أو قوانين الإجراءات الجنائية، بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    B. Domestic legal regulations adopted and applied by a State, including constitutional provisions and penal codes or codes of criminal procedures, concerning the obligation to extradite or prosecute UN باء - الأنظمة القانونية المحلية التي اعتمدتها الدولة وطبقتها، بما في ذلك الأحكام الدستورية وقوانين العقوبات أو قوانين الإجراءات الجنائية، بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    Several regional bodies have developed guidelines or codes of conduct regulating the trade in conventional weapons, including small arms. UN ووضعت هيئات اقليمية عديدة مبادئ توجيهية أو قواعد سلوك لتنظيم التجارة في اﻷسلحة التقليدية، بما في ذلك اﻷسلحة الصغيرة.
    Such guidelines or codes of practice should identify, based on existing experience and emerging opportunities, areas for government policy interventions to promote technology partnership initiatives between economic actors in developed and developing countries and to remove obstacles to such initiatives. UN وينبغي أن تحدد مثل هذه المبادئ التوجيهية أو مدونة الممارسات، على أساس الخبرة الحالية والفرص الناشئة، مجالات لتدخل السياسات العامة الحكومية لتعزيز مبادرات الشراكة التكنولوجية بين الجهات الفاعلة الاقتصادية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وإزالة العقبات أمام مثل هذه المبادرات.
    As the Act on Equality between Women and Men does not apply to commercial advertising, what rules or codes of conduct, and what mechanisms, if any, are in place to monitor and regulate the media with the aim of eliminating gender stereotypes? UN ولما كان قانون المساواة بين النساء والرجال لا يطبق على الإعلانات التجارية، فما هي قواعد أو مدونات السلوك، وما هي الآليات، إن وجدت، المتبعة في رصد وسائط الإعلام وتنظيمها بهدف التخلص من القوالب النمطية بشأن نوع الجنس؟
    As the Act on Equality between Women and Men does not apply to commercial advertising, what rules or codes of conduct, and what mechanisms, if any, are in place to monitor and regulate the media with the aim of eliminating gender stereotypes? UN ولما كان قانون المساواة بين النساء والرجال لا يطبق على الإعلانات التجارية، فما هي قواعد أو مدونات السلوك، وما هي الآليات، إن وجدت، المتبعة في رصد وسائط الإعلام وتنظيمها بهدف التخلص من القوالب النمطية بشأن نوع الجنس؟
    By and large, the various standards of good corporate citizenship are being embodied in voluntary instruments or codes of various types. UN وعلى وجه العموم، فإن مختلف المعايير التي تحدد معنى المواطَنَة الصالحة للشركات يجري إدراجها في صكوك طوعية أو مدونات مختلفة الأنواع.
    All participating CEB members reported to have standards or codes of conduct in place. UN 27- وأفاد جميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين بأن لديهم معايير أو مدونات لقواعد السلوك.
    52. Referring to the question of definitions, particularly of space weapons and differences between military and civilian use of outer space, it was suggested that rules of the road or codes of conduct could circumvent these problems if the focus was on behaviour rather than on definitions. UN 52- وفي معرض الإشارة إلى مسألة التعاريف، وخصوصاً الأسلحة الفضائية والاختلافات بين استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض العسكرية والأغراض المدنية، أشير إلى أن بإمكان قواعد الطريق أو مدونات قواعد السلوك أن تتغلب على هذه المشاكل إذا كان التركيز على السلوك لا على التعاريف.
    (k) To develop guidelines and/or codes of conduct for CIVPOL personnel in the Mission. UN )ك( وضع مبادئ توجيهية و/أو مدونات لقواعد سلوك أفراد الشرطة المدنية في البعثة.
    The widespread adoption of codes of conduct, codes of practice or codes of ethics by all related sectors, such as biotechnology and life sciences, will provide very concrete and solid ground from which useful best practices can emerge. UN اتساع اعتماد مدونات لقواعد سلوك أو مدونات لقواعد الممارسة أو مدونات أخلاقية من قبل جميع القطاعات ذات الصلة بالتكنولوجيا الحيوية وعلوم الحياة سيوفر أساسا فعليا وثابتا يمكن أن تنشأ منه أفضل الممارسات المفيدة
    The electronic media in BiH were in a state of complete chaos before the establishment of a regulatory body: the frequency coordination and licensing of broadcasting, the practice of respect for any rules, regulations or codes of professional journalism did not exist. UN وقد كانت وسائل الإعلام الإلكترونية في البوسنة والهرسك مضطربة تماماً قبل إنشاء هيئة تنظيمية لها: لم يكن هناك تنسيق لترددات البث ومنح تراخيص محطات البث أو الالتزام بأي قواعد أو أنظمة أو قوانين لمهنة الصحافة.
    Domestic legal regulations adopted and applied by a State, including constitutional provisions and penal codes or codes of criminal procedures, concerning the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) UN 2 - الأنظمة القانونية المحلية التي اعتمدتها الدولة وطبقتها، بما في ذلك الأحكام الدستورية وقوانين العقوبات أو قوانين الإجراءات الجنائية، بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare)
    (b) Domestic legal regulations adopted and applied by a State, including constitutional provisions and penal codes or codes of criminal procedures, concerning the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare); UN (ب) الأنظمة القانونية المحلية التي اعتمدتها الدولة وطبقتها، بما في ذلك الأحكام الدستورية وقوانين العقوبات أو قوانين الإجراءات الجنائية، بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare)؛
    (b) Domestic legal regulations adopted and applied by a State, including constitutional provisions and penal codes or codes of criminal procedures, concerning the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare); UN (ب) الأنظمة القانونية الداخلية التي اعتمدتها الدولة وطبقتها، بما في ذلك الأحكام الدستورية وقوانين العقوبات أو قوانين الإجراءات الجنائية، بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ((aut dedere aut judicare؛
    (b) Internal legal regulations, adopted and applied by a given State, including constitutional provisions and penal codes or codes of criminal procedures, concerning the obligation to extradite or to prosecute; UN (ب) الأنظمة القانونية الداخلية، المعتمدة والمطبقة في دولة ما، بما في ذلك الأحكام الدستورية وقوانين العقوبات أو قوانين الإجراءات الجنائية، فيما يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة؛
    3. This is increasingly being recognized by the companies themselves, some of which have developed internal guidelines or codes of conduct when developing new projects, products or partnerships. UN 3- ويتزايد إدراك الشركات ذاتها لهذه المسؤولية، ووضع بعضها مبادئ توجيهية داخلية أو قواعد سلوك من أجل اتباعها لدى إعداد المشاريع أو المنتجات أو الشراكات الجديدة.
    52. The Technology Cooperation Workshop, organized by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland under the auspices of the Advisory Committee on Business and the Environment,3 suggested that there is a need for the development of guidelines or codes of practice for Governments on technology cooperation. UN ٥٢ - أشارت حلقة العمل للتعاون التكنولوجي التي نظمتها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، برعاية اللجنة الاستشارية لﻷعمال التجارية والبيئة)٣(، إلى الحاجة إلى استحداث مبادئ توجيهية أو مدونة ممارسات تتبعها الحكومات بشأن التعاون التكنولوجي.
    Moreover, reference to such voluntary guidelines or codes of conduct must not become a pretext for States to circumvent the criteria set out in article 18 (3) of the International Covenant on Civil and Political Rights when imposing limitations on the right to try to convert others by means of non-coercive persuasion. UN وعلاوة على ذلك، يجب ألا تصبح الإشارة إلى مثل هذه المبادئ التوجيهية أو المدونات السلوكية عذراً يبيح للدول الالتفاف على المعايير المبينة في المادة 18 (3) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية عند فرض قيود على الحق في محاولة تحويل الآخرين بوسائل الإقناع غير القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more