"or collusion" - Translation from English to Arabic

    • أو التواطؤ
        
    • أو تواطؤ
        
    Lack of action, negligence or collusion with criminal entities is to be, at various extents, considered as a pattern of human rights violation. UN وينبغي اعتبار التقاعس أو الإهمال أو التواطؤ مع الكيانات الإجرامية نمطاً من أنماط انتهاكات حقوق الإنسان، بدرجات متفاوتة.
    LTAs could encourage monopolistic behaviour or collusion among suppliers to lock United Nations organizations into long-term contracts offering uncompetitive prices and a diminishing quality of service. UN يمكن أن تشجع الاتفاقات الطويلة الأجل السلوك الاحتكاري أو التواطؤ فيما بين الموردين على تقييد مؤسسات الأمم المتحدة بعقود طويلة الأجل تقدم أسعاراً غير قادرة على المنافسة، وتوفر نوعية متدنية من الخدمات.
    Such a situation should not be allowed, since it raises the risk of leakage of information or collusion between competing consortia, thus undermining the credibility of the selection proceedings. UN وينبغي عدم السماح بوضع كهذا نظرا الى أنه يسبب خطر تسريب المعلومات أو التواطؤ بين الكونسورتيومات المتنافسة مما يشوه مصداقية اجراءات الاختيار.
    Unless fraud, bad faith or collusion between seller and buyer can be proved, the sale is final. UN ويصبح البيع نهائيا ما لم يتسن إثبات وجود احتيال أو سوء نية أو تواطؤ بين البائع والشاري.
    Unless fraud, bad faith or collusion between seller and buyer can be proved, the sale is final. UN ويصبح البيع نهائيا ما لم يتسن إثبات وجود احتيال أو سوء نية أو تواطؤ بين البائع والشاري.
    Such a situation should not be allowed, since it raises the risk of leakage of information or collusion between competing consortia, thus undermining the credibility of the selection proceedings. UN وينبغي عدم السماح بوضع كهذا نظرا لأنه يسبب خطر تسريب المعلومات أو التواطؤ بين الكونسورتيومات المتنافسة مما يشوه مصداقية إجراءات الاختيار.
    This increased competition may continue, or it may be adversely affected by market exit by some incumbent firms, specialization or collusion among firms in the sector, or market dominance by the investor. UN ويمكن لهذه الزيادة في المنافسة أن تستمر، أو أن تتأثر تأثرا معاكسا بفعل خروج بعض الشركات القائمة من السوق، أو بسبب التخصص أو التواطؤ بين الشركات الموجودة في القطاع، أو بسبب هيمنة المستثمر على السوق.
    XX. ATTEMPTS TO COMMIT THE ABOVE-MENTIONED OFFENCES or collusion OR PARTICIPATION IN UN عشرين- الشروع في ارتكاب الجرائم السابقة أو التواطؤ أو الاشتراك فيها 129-148 52
    It was reported that the majority of cases had been attributed to paramilitary groups, who allegedly acted in alliance or collusion with State agents. UN وتفيد التقارير بأن أغلبية الحالات تعزى إلى الجماعات شبه العسكرية، التي تتصرف، حسب المزاعم، بالاتفاق أو التواطؤ مع موظفين حكوميين.
    Such a situation should not be allowed, since it raises the risk of leakage of information or collusion between competing consortia, thus undermining the credibility of the selection proceedings. UN وذلك وضع لا ينبغي السماح بمثله نظرا ﻷنه ينشىء مخاطر تسريب المعلومات أو التواطؤ بين اتحادات الشركات المتنافسة مما يسيء الى مصداقية اجراءات الاختيار .
    (b) Conspiracy or collusion to commit an offence of forced disappearance; UN )ب( التآمر أو التواطؤ على ارتكاب جريمة اختفاء قسري؛
    " 13 The rationale for prohibiting the participation of bidders in more than one consortium to submit proposals for the same project is to reduce the risk of leakage of information or collusion between competing consortia. UN " (13) يكمن الأساس المنطقي لحظر اشتراك مقدمي العروض في أكثر من اتحاد واحد لتقديم اقتراحات بشأن المشروع ذاته، في العمل على الحد من احتمال تسريب المعلومات أو التواطؤ بين الاتحادات المتنافسة.
    " 13 The rationale for prohibiting the participation of bidders in more than one consortium to submit proposals for the same project is to reduce the risk of leakage of information or collusion between competing consortia. UN " (13) يكمن الأساس المنطقي لحظر اشتراك مقدمي العروض في أكثر من اتحاد واحد لتقديم اقتراحات بشأن المشروع ذاته، في العمل على الحد من احتمال تسرب المعلومات أو التواطؤ بين الاتحادات المتنافسة.
    The rationale for prohibiting the participation of bidders in more than one consortium to submit proposals for the same project is to reduce the risk of leakage of information or collusion between competing consortia. UN () يكمن الأساس المنطقي لحظر اشتراك مقدمي العروض في أكثر من اتحاد واحد لتقديم اقتراحات بشأن المشروع ذاته، في العمل على الحد من احتمال تسريب المعلومات أو التواطؤ بين الاتحادات المتنافسة.
    This increased competition may continue, or it may be adversely affected by market exit by some incumbent firms, specialization or collusion among firms in the sector, or market dominance by the investor. UN ويمكن لهذه الزيادة في المنافسة أن تستمر، أو يمكن أن تتأثر تأثرا معاكسا بفعل خروج بعض الشركات الموجودة بالفعل من السوق، أو بسبب التخصص أو التواطؤ بين الشركات الموجودة في القطاع، أو بسبب هيمنة المستثمر على السوق.
    The concept that enterprise risk management, even if well-designed and operated, cannot provide a guarantee regarding the achievement of an entity's objectives owing to the limitations of human judgement, resource constraints and the need to consider the cost of controls in relation to expected benefits, as well as the possibility of management override or collusion. Residual risk UN مفهوم مفاده أن إدارة المخاطر في المؤسسة، حتى لو كانت مصمَّمة وتعمل بشكل جيد، لا يمكن أن تضمن تحقيق أهداف كيان ما، بسبب محدودية قدرة البشر على تقدير الأمور؛ والقيود المفروضة على الموارد وضرورة مراعاة تكلفة الضوابط على ضوء الفوائد المتوقعة، فضلا عن احتمالات التجاوز أو التواطؤ من جانب الإدارة.
    He also notes allegations of the involvement or collusion of security forces, the police, local Government officials and private businesses. UN ويلاحظ أيضاً مزاعم تورط أو تواطؤ قوات الأمن والشرطة ومسؤولي الحكومة المحلية والشركات الخاصة في هذا المجال.
    In some acts committed by these groups, there are signs of participation or collusion by agents of the State, even without a political motivation. UN وهناك دلائل في بعض اﻷعمال التي ارتكبتها هذه الجماعات تشير الى ضلوع أو تواطؤ من جانب أعوان الدولة، وإن كان بدون دافع سياسي.
    105. In many of these cases, the participation or collusion of army or police officers is obvious, and their actions are not always politically motivated. UN ١٠٥ وفي كثير من تلك الحالات توجد مؤشرات واضحة على اشتراك أو تواطؤ أفراد من الجيش والشرطة، وإن لم يكن ذلك دائما بدوافع سياسية.
    The Committee notes that while illegal armed groups bear significant responsibility for violations, reports continue to indicate the direct involvement or collusion of State agents in such acts and that members of the Armed Forces have publicly stigmatized Afro-Colombian and indigenous communities. UN وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من أن المجموعات المسلحة غير المشروعة مسؤولة إلى حد كبير عن الانتهاكات، فإن التقارير لا تزال تشير إلى مشاركة أو تواطؤ وكلاء الدولة بصفة مباشرة في مثل هذه الأفعال وإلى أن أفراد القوات المسلحة قاموا علناً بوصم مجموعات الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين.
    Concerned about the passivity or collusion of the Government in the face of activities, especially affecting displaced families from the south, that include the sale and trafficking of children, their abduction and forced internment at undisclosed locations, ideological indoctrination or cruel, inhuman and degrading punishments, UN وإذ يساورها القلق إزاء سلبية أو تواطؤ الحكومة حيال أنشطة تمس بوجه خاص اﻷسر المشردة من الجنوب وتشمل بيع اﻷطفال والاتجار بهم، وخطفهم وحبسهم قسرا في أماكن غير معروفة، واخضاعهم للتلقين الايديولوجي أو لعقوبات قاسية ولا إنسانية ومهينة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more