"or colour" - Translation from English to Arabic

    • أو اللون
        
    • أو لون
        
    • أو لونه
        
    • ولونهم
        
    The Holy Koran and the Sunna of the Prophet contain many provisions that prohibit all forms of discrimination on grounds of race or colour, etc. UN والقرآن الكريم والسنة المطهرة يتضمنان نصوصاً كثيرة تحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو غيرهما من أشكال التمييز.
    These difficulties are accentuated when there is a convergence of characteristics such as gender and race or colour. UN وتتزايد حدة هذه المصاعب إذا تجمعت صفات معينة في الشخص، على سبيل المثال فيما يتعلق بالجنس والأصل العرقي أو اللون.
    It should be noted at the outset that statistics by race or colour are not considered relevant to Israel and are not collected. UN وتجدر الملاحظة أن اﻹحصاءات بحسب العرق أو اللون لا تعتبر ذات موضوع بالنسبة ﻹسرائيل ولا تجمع.
    The Committee of Experts noted also the statement of the Government that the situation of black women is often characterized by multiple discrimination on the basis of sex, race or colour. UN كما لاحظت لجنة الخبراء أيضا أن النساء السود كثيرا ما يكن عرضة للتمييز المضاعف على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون.
    The Al-Qadhafi programme for African women, children and young people illustrated his Government's ongoing commitment to ensuring freedom and prosperity without discrimination on grounds of sex, religion, language or colour. UN ويوضح برنامج القذافي للشباب الأفريقي والمرأة الأفريقية والطفل الأفريقي التزام حكومته المستمر بكفالة حرية الإنسان وسعادته دون تمييز بين جنس أو دين أو لغة أو لون.
    The Committee also noted the fact that the majority of the many comments addressed to States related to discrimination on grounds other than race or colour. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن أغلبية التعليقات العديدة الموجهة إلى الدول تتصل بالتمييز القائم على أسس غير العنصر أو اللون.
    Sects did not exist in the country, and there was no discrimination on grounds of race or colour. UN وليست هناك طوائف في البلد ولا يوجد تمييز على أساس العرق أو اللون.
    For the first time, the South African people will be able, through their votes, to speak out freely and without distinction as to race or colour. UN وسيتمكن شعـــب جنوب افريقيا، ﻷول مرة، من خلال تصويته، من أن يعبـــــر عن رأيه بصراحة ودون قيد يتعلق بالجنس أو اللون.
    That breakthrough, which was mandated by decisive and positive international pressure, encouraged the various opposing parties to move ahead with their irrevocable commitment to ensure the country's transition towards democracy and equality of opportunities, independently of race or colour. UN وهذا الانجاز الباهر الذي جاء نتيجة ضغط دولي حاسم وإيجابي، شجع شتى اﻷطــراف المعارضــة على الالتزام الــذي لا رجعة فيه بضمان تحول البلد صوب الديمقراطية وتكافؤ الفرص بغض النظر عن الجنس أو اللون.
    " It is not difficult to impart a political hue or colour to any issue, even when there is a question of relevance. UN " وليس من الصعب إضفاء الشكل أو اللون السياسي على أي مسألة، حتى عندما يتعلق الأمر بصلة المنظمة بعمل المجلس.
    While noting that the number of complaints made to the centres has recently increased, the Committee observed that the number of discrimination complaints based on sex, race or colour remains relatively low. UN وفي حين لاحظت اللجنة تزايد عدد الشكاوى المقدمة إلى المراكز في الآونة الأخيرة، فقد لاحظت أن عدد شكاوى التمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون ظل منخفضا نسبيا.
    The Ministry of Health had taken steps to make the recording of race or colour in the Single Health System (SUS) compulsory as a way to promote the national health policy for the black population. UN وقد اتخذت وزارة الصحة خطوات لتسجيل العرق أو اللون في النظام الصحي الموحد بصورة إجبارية، كطريقة لتعزيز السياسات الصحية الوطنية لصالح السكان السود.
    Of particular relevance to the Committee is section 65, subsection 1, which stipulates equality without regard to national origin, race or colour. UN ومن الجوانب التي لها صلة مباشرة باللجنة البند الفرعي ١ من البند ٦٥ التي تنص على المساواة بقطع النظر عن اﻷصل القومي أو العرقي أو اللون.
    75. Land is also of great importance to certain groups that have suffered historic discrimination, whether on grounds of descent, race or colour. UN 75- وتتسم الأرض أيضاً بأهمية كبرى بالنسبة لجماعات معينة عانت عبر التاريخ من التمييز القائم على أساس الأصل أو العرق أو اللون.
    69. In a world which continues to bear the hallmarks of white supremacy and male dominance, women and girls oppressed on the basis of race, nationality, caste and/or colour are especially vulnerable to sexual exploitation. UN 69- وفي عالم ما فتئ يتسم بعلامات هيمنة البيض والذكور، تتعرض للاستغلال الجنسي الشديد النساء والفتيات المضطهدات بسبب العرق والجنسية والطبقة و/أو اللون.
    Accordingly, if a female worker is subject to beating or any other form of harm, she may submit a criminal complaint, particularly given that the Lebanese Penal Code possesses regional jurisdiction and does not discriminate on the grounds of gender, ethnicity or colour. UN وعليه، إذا تعرضّت عاملة للضرب أو لأي شكل آخر من أشكال الإيذاء، يمكنها التقدّم بشكوى جزائية، خصوصاً وأن قانون العقوبات اللبناني له صلاحية إقليمية، ولا تمييز فيه على أساس الجنسية أو العرق أو اللون ...
    30. Syria has justifiably been called the " land of civilizations " since, for thousands of years, numerous civilizations have merged in its territory, which is inhabited by citizens of various racial and religious origins. Consequently, the phenomenon of discrimination or preference on grounds of race, religion or colour is unknown and alien to Syrian society. UN 30- لم تسمى سورية " أرض الحضارات " عبثاً فقد انصهرت على أرضها حضارات متنوعة منذ آلاف السنين، و تحتضن على أرضها مواطنين من أصول عرقية ودينية مختلفة، لذا فإن ظاهرة التمييز غير معروفة وغريبة عن المجتمع السوري الذي لا يعرف التمييز أو التفضيل على أساس العرق أو الدين أو اللون.
    " Orthodox Islam is opposed to racist incidents, xenophobia and discriminatory practices, since it considers all persons equally, without distinction on grounds of race, sex or colour. UN " إن الدين الإسلامي الحنيف يحض على مكافحة العنصرية وكره الأجانب والممارسات التمييزية، فالناس فيه سواسية، لا يميَّز بينهم لسبب العنصر أو الجنس أو اللون.
    6.11 The author complains of the bad quality of prison food, which he claims does not have any taste or colour. UN 6-11 يشتكي صاحب البلاغ رداءة نوعية الغذاء في السجن ويدّعي أنه بلا طعم أو لون.
    Furthermore, it is likely that there will be a difference in convictions and punishment depending on the race or colour of the victim, with generally lower sentences in cases where the victim is black as compared to cases involving white victims. UN وعلاوة على ذلك، هناك اختلاف على الأرجح في الإدانات والعقوبات تبعا لعرق أو لون الضحية، فعادة ما تكون الأحكام أخف عندما تكون الضحية من السود مقارنة بالحالات التي تكون فيها الضحية من البيض.
    A person's right to security is the same whatever the sex, nationality or colour of that person may be. UN إذ أن حق الإنسان في الأمن هو واحد، مهما كان جنسه أو جنسيته أو لونه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more