"or committing" - Translation from English to Arabic

    • أو ارتكاب
        
    • أو ارتكابها
        
    • أو يرتكب
        
    • أو لارتكاب
        
    • وارتكابها
        
    • أو بارتكاب
        
    • أو بارتكابها
        
    None of the detainees has been charged with engaging in a terrorist act or committing an act in preparation of a terrorist act. UN ولم يُتهم أي من المحتجزين بالمشاركة في فعل إرهابي، أو ارتكاب فعل ما تمهيداً للقيام بعمل إرهابي.
    (iii) Committing an attack against the life, integrity or security of persons or committing terrorist acts; UN `3 ' الاعتداء على أرواح البشر وسلامتهم وأمنهم أو ارتكاب أعمال إرهابية؛
    Committing an attack against the life, integrity or security of persons or committing terrorist acts; UN `3` الاعتداء على أرواح البشر وسلامتهم وأمنهم أو ارتكاب أعمال إرهابية؛
    - They have used the territory of Ukraine for the purpose of preparing or committing terrorist acts or crimes with a terrorist purpose against other States or aliens. UN - استخدموا أراضي أوكرانيا بغرض الإعداد لأعمال إرهابية أو جرائم لغرض إرهابي أو ارتكابها ضد دول أخرى أو أجانب آخرين.
    Amendment III to the Criminal Law of the People's Republic of China added a new paragraph under article 120 which provides that any individual financing terrorist organizations or committing terrorist acts shall be liable to punishment. UN أضاف التعديل الثالث للقانون الجنائي لجمهورية الصين الشعبية فقرة جديدة في إطار المادة 120، تنص على أن أي فرد يمول المنظمات الإرهابية أو يرتكب عملا إرهابيا يكون عرضة للعقوبة.
    First, terrorists may fake their own deaths to try to avoid capture, and some reportedly have used the names of dead comrades in travelling or committing acts of terrorism. UN أولا، قد يتظاهر الإرهابيون بأنهم توفوا من أجل تجنب إلقاء القبض عليهم، وقد أبلغ أن بعضهم استخدم أسماء زملاء متوفين في السفر أو لارتكاب أفعال إرهابية().
    " Please outline the existing or proposed legal provisions that, in addition to the recommended amendment of § 64 of the Criminal Code, criminalise the use of Liechtenstein territory for the purpose of financing, planning, facilitating or committing terrorist acts against other states or their citizens. UN " يرجى عرض الأحكام القانونية الموجودة أو المقترحة التي تجرم، بالإضافة إلى التعديل الذي يوصى بإدخاله على المادة 64 من القانون الجنائي، استخدام إقليم لختنشتاين لغرض تمويل أعمال إرهابية والتخطيط لها وتيسيرها وارتكابها ضد دول أخرى أو مواطنيها.
    Over the last several months some 40 persons have been detained on charges of plotting against the security of the State or committing acts of violence. UN وعلى مدى عدة أشهر ماضية، تم احتجاز حوالي ٤٠ شخصا بتهم التآمر ضد أمن الدولة أو ارتكاب أعمال عنف.
    It was further submitted that he had offered condition of bail to minimize the risk of absconding, interference with investigation or committing further crimes. UN وأُكِّد أيضاً أنه عرض الإفراج عنه بكفالة للتقليل إلى أدنى حد من احتمال هروبه أو تدخله في التحقيق أو ارتكاب المزيد من الجرائم.
    It should also provide guidelines for workers to follow, particularly during judicial proceedings, so that foreigners are tried solely for breaking the law or committing a crime and not for the mere fact of being foreign. UN كما ينبغي لهذه القواعد أن توفر مبادئ توجيهية يسترشد بها العمال، وخاصة أثناء المرافعات، بحيث لا يحاكَم اﻷجانب إلا على خرق أحكام القانون أو ارتكاب جريمة، وليس لمجرد كونهم أجانب.
    1.7 Could Paraguay explain together with an outline of the legal provisions that enable the authorities in Paraguay to prevent and criminalize the use of Paraguayan territory for purposes of financing, planning, supporting or facilitating or committing terrorist acts aimed at other States. UN 1-7 يرجى من باراغواي أن تقدم إيضاحا مشفوعا بموجز للأحكام القانونية التي تتيح لسلطات باراغواي منع وتجريم استخدام أراضي باراغواي بغرض توفير التمويل أو التخطيط أو الدعم أو تسهيل ارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو ارتكاب تلك الأعمال.
    In case the officials of state bodies have in any way assisted the organizations or persons involved in organizing or committing terrorist acts, they shall be subject to criminal liability in accordance with Articles 38-39 of the RA Criminal Code, taking into account also Articles 14-15. UN وفي حالة تقديم مسؤولي أجهزة الدولة المساعدة بأي شكل من الأشكال إلى التنظيمات أو الأشخاص المشاركين في تدبير أو ارتكاب أعمال إرهابية فإنهم يخضعون للمساءلة الجنائية وفقا لأحكام المادتين 38 و 39 من القانون الجنائي، مع مراعاة أحكام المادتين 14 و 15 أيضا.
    The amnesty also applies to foreigners who entered the Syrian Arab Republic " with the purpose of joining a terrorist group or committing a terrorist act " if they present themselves to the Government within a month, as well as to army deserters. UN ويسري العفو أيضاً على الأجانب الذين دخلوا الجمهورية العربية السورية ' ' بهدف الانضمام إلى جماعة إرهابية أو ارتكاب عمل إرهابي`` إذا بادروا إلى تسليم أنفسهم إلى الحكومة في غضون شهر، وكذلك الفارين من الجيش.
    The Democratic People's Republic of Korea maintains the consistent position of neither threatening nor using nuclear weapons against non-nuclear States as long as they do not collude with other nuclear States in launching attacks or committing aggression against the Democratic People's Republic of Korea. UN وتؤكد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموقف الثابت بأنها لا تهدد باستخدام الأسلحة النووية ولا تستخدمها ضد الدول غير النووية طالما أنها لا تتواطأ مع دولة نووية أخرى في شن هجمات أو ارتكاب عدوان ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Article 265: Any agreement reached or association formed, irrespective of its form or character or the duration or number of its members, with a view to preparing or committing crimes or misdemeanors against persons or property constitutes a crime or a misdemeanor against public order. UN المادة 265: يعتبر جناية أو جريمة ضد السلم العام أي توافق أو تنظيم، مهما كان شكله أو طابعه، أو عدد أعضائه أو مدته، يهدف إلى الإعداد لجرائم أو جنح ضد أشخاص أو ممتلكات، أو ارتكابها.
    Thus a whole range of provisions are set out to prevent entry into the Republic of Latvia for persons that could be even slightly associated with financing, supporting or committing terrorist acts. UN وبالتالي فقد وضعت مجموعة كبيرة من الأحكام لمنع الدخول إلى جمهورية لاتفيا من جانب الأشخاص الذين يكون لهم ولو ارتباط بسيط بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها أو ارتكابها.
    Afghanistan, as a prime victim of international terrorism has taken numerous steps and measures at the domestic level to prevent terrorists from financing, planning, facilitating or committing terrorist acts. UN ولما كانت أفغانستان من أبرز ضحايا الإرهاب الدولي فقد اتخذت على الصعيد المحلي خطوات وتدابير عديدة للحيلولة دون الإرهابيين وتمويل الأعمال الإرهابية أو تدبيرها أو تيسيرها أو ارتكابها.
    57. Meanwhile, the 1985 Penal Code states in article 125 that any person using force or committing a serious act preventing women from participating in political, economic, scientific, cultural and social activities shall be subject to a caution, or non-custodial re-education for a period of up to one year, or to a term of imprisonment of between three months to one year. UN ٥٧ - وفي الوقت نفسه، ينص قانون العقوبات لعام ١٩٨٥ في المادة ١٢٥ على أن أي شخص يستعمل القوة أو يرتكب عملا خطيرا لمنع مشاركة المرأة في اﻷنشطة السياسية والاقتصادية والعلمية والثقافية والاجتماعية يكون عرضة للتحذير أو اﻹصلاح غير المقترن بالحبس لمدة تصل إلى سنة أو الحكم بالسجن من ثلاثة أشهر إلى سنة.
    Furthermore, under the Travel Act, any person who travels or uses a facility in foreign commerce (meaning between the United States and a foreign country) for the purpose of distributing the proceeds of unlawful activity or committing a crime of violence in furtherance of unlawful activity, or otherwise carrying on an unlawful activity, can be prosecuted in the United States. UN علاوة على ذلك، ينص قانون السفر على أنّ أي شخص يسافر أو يستخدم أحد المرافق في سياق تجارة أجنبية (أي تجارة جارية بين الولايات المتحدة وبلد آخر) لغرض ترويج عائدات نشاط غير مشروع أو لارتكاب جريمة عنيفة مساندة لنشاط غير مشروع، أو ينفذ بأي شكل آخر نشاطا غير مشروع، يجوز ملاحقته في الولايات المتحدة.
    3. In the case of committing crimes by threatening to infringe upon life or committing other acts of moral intimidation, the offenders shall be sentenced to between two and seven years of imprisonment. UN 3 - في حال ارتكاب جرائم بالتهديد بالتعدي على الحياة أو بارتكاب أعمال أخرى تنطوي على ترهيب معنوي، يحكم على الجناة بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وسبع سنوات.
    The letter recounts incidents of murder, sexual violence, bodily injury and arbitrary arrest against refugees in the Gasorwe camp and accuses the commander of the camp police of condoning or committing these offences. UN وأشارت هذه الرسالة إلى حدوث حالات قتل وعنف جنسي وإصابات بدنية واعتقالات تعسفية في حق اللاجئين في مخيم غزوروي وتتهم قائد شرطة المخيم بالتغاضي عن هذه الانتهاكات أو بارتكابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more