"or commodities" - Translation from English to Arabic

    • أو السلع
        
    • أو سلع
        
    • أو البضائع
        
    • أو سلعة
        
    • أو سلعها
        
    The passing or exchange of goods or commodities from one person to another for an equivalent in goods or money. UN ونقل أو تبادل البضائع أو السلع بين شخص وآخر لقاء مقابل من البضائع أو المال.
    For each major change, there ought to be a satisfactory analytical explanation provided, combining internal price changes for the commodity or commodities affected, changes in exchange rates vis-à-vis some foreign supplier, changes in weights etc. UN ولا بد أن يقدم لكل تغيير هام تفسير تحليلي مرض، يجمع بين التغييرات الداخلية في أسعار السلعة أو السلع الرئيسية المتأثرة والتغييرات في أسعار الصرف مقابل بعض الموردين الخارجيين بالنسبة لﻷوزان وغيرها.
    It neither specifies the terms and conditions of trade, nor details tariffs, duties or commodities to be covered by preferential treatment. UN فهو لا يحدد أحكام التجارة وشروطها، ولا يفصل التعريفات والرسوم الجمركية أو السلع التي تشملها المعاملة التفضيلية.
    The recipient countries had stated that they needed trade and not aid. In order to trade, they had to be able to produce exportable goods or commodities of international standard. UN وقد قالت البلدان المستفيدة انها تريد المتاجرة لا العون، ولكي تستطيع أن تتاجر، ينبغي أن تكون قادرة على انتاج بضائع قابلة للتصدير أو سلع ذات معايير دولية.
    10. In accordance with established practice, exceptions to the general rates of inflation are identified in instances where the cost of certain services or commodities reflects price increases at significantly different rates than the average. UN ١٠ - ووفقا للممارسة المعمول بها، تحدد الاستثناءات من معدلات التضخم العامة في الحالات التي تعكس فيها تكلفة خدمات أو سلع معينة زيادات في اﻷسعار بمعدلات تختلف اختلافا ملموسا عن المتوسط.
    In addition, the " E2A " Panel observed that " in discharging its duty to mitigate, the claimant must take reasonable steps to preserve the goods or commodities, in conditions appropriate to their nature, pending resale to a third party or resumption of performance of the original sales contract " . UN وبالإضافة إلى ذلك، بين الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 ألف " أنه " يجب على صاحب المطالبة، لدى قيامه بواجب تقليل الخسائر، اتخاذ تدابير معقولة لصون السلع أو البضائع في أحوال مناسبة لطبيعتها ريثما يعاد بيعها لطرف ثالث أو يستأنف تنفيذ عقد البيع الأصلي " (50).
    Women are not likely to participate in meetings at which the " entertainment " includes exploitation of women, and those who do attend are not likely to be accorded appropriate respect by male colleagues who are simultaneously viewing women as objects or commodities. UN وليس من المرجح أن تشارك النساء في الاجتماعات التي تشمل فيها " التسلية " استغلال المرأة، وليس من المحتمل أن تلقى اللاتي تحضرن الاحترام المناسب من زملائهن الرجال الذين ينظرون في الوقت نفسه إلى المرأة كشيء أو سلعة.
    59. Mr. Borg (Malta) said that, while his delegation aligned itself with the statement made by the European Union, he wished to reiterate that any position taken or recommendations made regarding women's empowerment and gender equality in relation to sexual reproductive health and rights should not create any obligation for any party to consider abortion as a legitimate form of reproductive health rights, services or commodities. UN 59 - السيد بورغ (مالطة): قال إنه في حين يتفق وفده مع ما جاء في بيان الاتحاد الأوروبي، فإنه يرغب في أن يؤكد على أن أي موقف يُتخذ أو توصية يتم تقديمها بشأن تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالصحة الإنجابية والحقوق الجنسية لا ينبغي أن تنشئ أي التزام على أي طرف لاعتبار الإجهاض شكلاً مشروعاً من أشكال حقوق الصحة الإنجابية أو خدماتها أو سلعها.
    Trade volumes and prices fell by more than domestic output and prices, and those countries dependent on a small number of markets or commodities were particularly affected. UN وقد انخفض حجم التجارة والأسعار بما يفوق الناتج المحلي والأسعار المحلية، وألحق الضرر بوجه خاص بالبلدان المعتمدة على عدد قليل من الأسواق أو السلع.
    Trade volumes and prices fell by more than domestic output and prices, and those countries dependent on a small number of markets or commodities were particularly affected. UN فقد انخفض حجم التجارة والأسعار أكثر من انخفاض الإنتاج المحلي والأسعار المحلية، وتأثّرت بصفة خاصة البلدان التي تعتمد على عدد قليل من الأسواق أو السلع.
    Trade volumes and prices fell by more than domestic output and prices, and those countries dependent on a small number of markets or commodities were particularly affected. UN فقد انخفض حجم التجارة والأسعار أكثر من انخفاض الإنتاج المحلي والأسعار المحلية، وتأثّرت بصفة خاصة البلدان التي تعتمد على عدد قليل من الأسواق أو السلع.
    Sensitive items or commodities that commonly attracted import and export controls included firearms and other weapons or munitions, explosives and exceptionally dangerous biological, chemical or nuclear materials. UN وتشمل الأصناف أو السلع الحساسة التي عموما ما تستدعي ضوابط استيراد وتصدير الأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة أو الذخائر والمتفجرات والمواد البيولوجية والكيميائية والنووية المفرطة الضرر.
    This analysis would therefore concentrate its activities on defined trade and transport corridors serving selected goods or commodities. UN 75- وبذلك يركز هذا التحليل أنشطته على ممرات محددة للتجارة والنقل تخدم مجموعة منتقاة من البضائع أو السلع الأساسية.
    Trade in products and/or commodities treated with methyl bromide UN جيم - تجارة المنتجات و/أو السلع المعالجة ببروميد الميثيل
    Banks and trade houses prefer not to be overly exposed to one or a limited number of companies, countries or commodities: they tend to build up a portfolio of risks. UN ٤٢- تفضل المصارف والبيوت التجارية ألا تخاطر أكثر من اللازم أمـام شركة أو عـدد محـدود من الشركات أو البلدان أو السلع: فهي تتجه إلـى عمـل حافظـة مخاطـر.
    8. The core database and the new FAO Statistical Yearbook share the same conceptual framework in that a standard list of countries or commodities can be extracted and combined for all domains. UN 8 - وتتقاسم قاعدة البيانات الأساسية والحولية الإحصائية للمنظمة نفس الإطار المفاهيمي من حيث أن قائمة موحدة للبلدان أو السلع يمكن استخلاصها وإدماجها بالنسبة لجميع المجالات.
    This was highly problematic, especially because the environmental standards for " recycling " of so-called " residual substances, recyclable substances or commodities " were very incomplete; this legal deficiency has often led to environmental scandals in the past. UN وآثار ذلك قدراً كبيراً من المشاكل، لا سيما لأن المعايير البيئية " لإعادة استخدام " ما يسمى ب " المواد المتبقية أو المواد أو السلع القابلة لإعادة الاستخدام " هي معايير غير كاملة الى حد بعيد.
    Although widely utilized, particularly in Latin America, trade opportunity systems generally focus on end use products or commodities and thus appeal more to trading houses and distribution firms rather than to industrial purchasers. UN وعلى الرغم من الاستخدام الواسع النطاق لنظم الفرص التجارية، خاصة في أمريكا اللاتينية، تركز هذه النظم عادة على المنتجات النهائية أو السلع اﻷساسية ومن ثم تتوجه إلى الشركات التجارية وشركات التوزيع أكثر مما تتوجه إلى المشترين الصناعيين.
    (ii) Given by States Parties to such minerals or commodities produced by their state enterprises or by natural or juridical persons which possess their nationality or are controlled by them or their nationals; UN `٢` بإتاحته من جانب الدول اﻷطراف لمعادن أو سلع أساسية من هذا القبيل تنتجها مؤسساتها الحكومية أو أشخاص طبيعيون أو اعتباريون يحملون جنسيتها أو يخضعون لسيطرتها أو سيطرة رعاياها؛
    (ii) Given by States Parties to such minerals or commodities produced by their state enterprises or by natural or juridical persons which possess their nationality or are controlled by them or their nationals; UN `٢` بإتاحته من جانب الدول اﻷطراف لمعادن أو سلع أساسية من هذا القبيل تنتجها مؤسساتها الحكومية أو أشخاص طبيعيون أو اعتباريون يحملون جنسيتها أو يخضعون لسيطرتها أو سيطرة رعاياها؛
    In legal terminology, the word is also used where a payment in kind is due, notably where goods or commodities must be delivered in satisfaction of a prior commitment or by way of compensation. UN وفي المصطلحات القانونية، تستخدم هذه الكلمة أيضاً للدلالة على دفعة عينية مستحقة، وخاصة عندما يتعين تسليم بضائع أو سلع وفاء بالتزام سابق أو على سبيل التعويض.
    In addition, the " E2A " Panel observed that " in discharging its duty to mitigate, the claimant must take reasonable steps to preserve the goods or commodities, in conditions appropriate to their nature, pending resale to a third party or resumption of performance of the original sales contract " . UN وبالإضافة إلى ذلك، بين الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 ألف " أنه " يجب على صاحب المطالبة، لدى قيامه بواجب تقليل الخسائر، اتخاذ تدابير معقولة لصون السلع أو البضائع في أحوال مناسبة لطبيعتها ريثما يعاد بيعها لطرف ثالث أو يستأنف تنفيذ عقد البيع الأصلي " (49).
    60. This is proof of the particular importance that Cuba attaches to combating human trafficking, which is an odious contemporary form of slavery that reduces persons to objects or commodities and violates their most fundamental rights. UN 60 - وما ذلك سوى مثال على الأهمية الخاصة التي توليها كوبا لمكافحة الاتجار بالأشخاص. فهذه الظاهرة شكل معاصر بغيضٌ من أشكال الرق، تحطّ ممارستها من قدر الإنسان لتجعله مجرد شيء أو سلعة في سوق النخاسة، وتشكل انتهاكًا لأبسط حقوقه الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more