"or compulsory labour" - Translation from English to Arabic

    • أو العمل القسري
        
    • أو الإلزامي
        
    • أو العمل الجبري
        
    • أو العمل الإلزامي
        
    • أو العمل الإجباري
        
    • أو عملاً إلزامياً
        
    • والعمل الجبري
        
    • العمالة الإجبارية أو
        
    • أو الإجبار على العمل
        
    • أو السخرة
        
    • أو العمل الالزامي
        
    • أو الإجباري
        
    • أو إلزامياً
        
    • والعمل الإجباري
        
    • العمل الجبري أو
        
    2. No one shall be required to perform forced or compulsory labour. UN ٢ - لا يجوز إكراه أحد على السخرة أو العمل القسري.
    Deeply concerned at reports of the persistence of forced or compulsory labour in northern and southern Sudan alike, despite its prohibition by Sudanese and international law, UN وإذ يقلقها بالغ القلق التقارير الواردة عن السخرة أو العمل القسري في شمال السودان وجنوبه على حد سواء، رغم تحريمه في القانون السوداني والدولي،
    ILO Convention No. 29 concerning Forced or compulsory labour prohibits all forms of such labour. UN وتحظر اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي جميع أشكال العمل من هذا القبيل.
    International Labour Organization (ILO) Convention No. 29 concerning forced or compulsory labour UN الاتفاقية رقم 29 المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي
    Prohibition of slavery or forced or compulsory labour (article 8 of the Covenant) UN حظر الاسترقاق أو العمل الجبري أو الإلزامي (المادة 8 من العهد)
    Article 17: Freedom from slavery and forced or compulsory labour UN المادة 17: التحرر من الاسترقاق والسخرة أو العمل الإلزامي
    The obligation to protect the right to work includes the responsibility of States parties to prohibit forced or compulsory labour by nonState actors. UN وينطوي الالتزام بحماية الحق في العمل على مسؤولية الدول الأطراف عن حظر لجوء الجهات الفاعلة غير الدول للسخرة أو العمل الإجباري.
    The States that have ratified the Convention must adopt and enforce effective sanctions on persons exacting forced or compulsory labour. UN ويجب على الدول التي صدقت على الاتفاقية أن تعتمد وتطبق بشكل صارم عقوبات فعالة على اﻷشخاص الذين يفرضون العمل الجبري أو العمل القسري.
    Deeply concerned at reports of the persistence of forced or compulsory labour in northern and southern Sudan alike, despite its prohibition by Sudanese and international law, UN وإذ يقلقها بالغ القلق التقارير الواردة عن السخرة أو العمل القسري في شمال السودان وجنوبه على حد سواء، رغم تحريمه في القانون السوداني والدولي،
    The Committee urges the State party to take the adequate measures, including a review of the Penal Code, to ensure that forced or compulsory labour is not used as a penalty. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير كافية، بما في ذلك مراجعة قانون العقوبات لضمان عدم استخدام عمل السخرة أو العمل القسري كعقوبة.
    Such uncompensated forced labour continues despite Myanmar's ratification of ILO Convention No. 29 Concerning Forced or compulsory labour. UN ويستمر مثل هذا العمل القسري غير المأجور رغم تصديق ميانمار على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٢ الخاصة بالسخرة أو العمل القسري.
    50. The prohibition of forced or compulsory labour can be found in several conventions. UN ٠٥ - تنص اتفاقيات كثيرة على تحريم السخرة أو العمل القسري.
    253. As stated in the Labour Code of 18 April 2009, forced or compulsory labour is prohibited in Turkmenistan. UN 253- والعمل القسري أو الإلزامي محظور في تركمانستان، وفق ما ينص علية قانون العمل (18 نيسان/أبريل 2009).
    In accordance with article 8, forced or compulsory labour means all work or service exacted from any person under threat of punishment and which the person has not voluntarily offered to perform. UN وتعرِّف هذه المادة العمل القسري أو الإلزامي على أنه أي عمل أو خدمة تُفرض عنوة على أي شخص تحت التهديد بالعقوبة دون أن يكون الشخص المعني قد تطوع بذلك من تلقاء نفسه.
    Within the context of this Directive, forced begging should be understood as a form of forced labour or services as defined in the 1930 ILO Convention No. 29 concerning Forced or compulsory labour. UN وفي سياق هذا التوجيه، ينبغي اعتبار التسوّل بالإكراه شكلاً من الأعمال أو الخدمات القسرية حسبما هي معرَّفة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 لعام 1930 بشأن العمل الجبري أو الإلزامي.
    Convention No. 29 (1930) concerning Forced or compulsory labour UN الاتفاقية رقم 29(1930) المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي
    42. The following measures have been taken with regard to labour market inspections to protect migrant workers from being subjected to any form of torture or compulsory labour: UN 42- أما فيما يخص التفتيش على سوق العمل لحماية العامل الوافد من التعرض لأي شكل من أشكال التعذيب أو العمل الجبري فقد تم اتخاذ الإجراءات التالية:
    1. Convention concerning Forced or compulsory labour (Convention No. 29) UN 1 - الاتفاقية المتعلقة بالسخرة أو العمل الجبري (الاتفاقية رقم 29)
    Prohibition of slavery or forced or compulsory labour (article 8 of the Covenant) UN حظر السخرة أو العمل الإلزامي (المادة 8 من العهد)
    The obligation to protect the right to work includes the responsibility of States parties to prohibit forced or compulsory labour by nonState actors. UN وينطوي الالتزام بحماية الحق في العمل على مسؤولية الدول الأطراف في حظر لجوء الجهات الفاعلة غير الدول للسخرة أو العمل الإجباري.
    10.3 The Committee also notes the State party's argument concerning article 8 of the Covenant, which states that " in countries where conscientious objection is recognized " , national service by conscientious objectors does not constitute forced or compulsory labour. UN 10-3 وتلاحظ اللجنة أيضاً حجة الدولة الطرف المتعلقة بالمادة 8 من العهد التي تنص على أنه " في البلدان التي تعترف بحق الاستنكاف الضميري " لا تشكل الخدمة الوطنية للمستنكفين ضميرياً سخرة أو عملاً إلزامياً.
    Describe the legal safeguards in place to protect workers with disabilities from unfair dismissal, and forced or compulsory labour according to article 27, paragraph 2 UN وصف الضمانات القانونية المنفَّذة لحماية العمال ذوي الإعاقة من الطرد التعسفي والعمل الجبري أو القسري وفقاً للفقرة 2
    2. States Parties shall ensure that persons with disabilities are not held in slavery or in servitude, and are protected, on an equal basis with others, from forced or compulsory labour. UN 2 - تكفل الدول الأطراف عدم إخضاع المعوقين للرق أو العبودية، وحمايتهم على قدم المساواة مع الآخرين، من العمالة الإجبارية أو القسرية.
    The Trial Chamber also defined for the first time in the Kunarac case the crime of enslavement as a crime against humanity under article 5 of the ICTY Statute, but made it clear that its definition in the instant case was not intended to be exhaustive as it related only to the charges concerning the treatment of women and children and allegations of forced or compulsory labour or service. UN 35- كما عرفت الدائرة الابتدائية للمرة الأولى في قضية كوناراك جريمة الاسترقاق على أنها جريمة ضد الإنسانية بمقتضى المادة 5 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لكنها بينت أن تعريفها الوارد في القضية الحالية لم يقصد به أن يكون تعريفا شاملا, ذلك لأنه لا يشمل سوى التهم المتعلقة بمعاملة النساء والأطفال والادعاءات بالإكراه أو الإجبار على العمل أو الخدمة.
    The 1978 Constitution is an instrument according extremely high standards of protection and guarantee of human rights which allow no place for such things as slavery, servitude or forced or compulsory labour. UN ودستور عام 1978 صك يولي معايير رفيعة للغاية من الحماية وضمان حقوق الإنسان لا مكان في ظلها لأمور مثل الرق أو العبودية أو السخرة أو العمل القسري.
    3. For the purposes of this article, the following do not constitute forced or compulsory labour: UN ٣ - ﻷغراض هذه المادة، لا تعتبر اﻷمور التالية مشمولة في السخرة أو العمل الالزامي:
    It had taken legislative action to punish trafficking in persons and the exaction of forced or compulsory labour. UN واتخذت الحكومة إجراءات قانونية لمعاقبة الاتجار بالأشخاص والابتزاز عن طريق العمل القسري أو الإجباري.
    Major construction projects by soldiers of the People's Army, land development projects such as tree planting in the spring and autumn, or practical training courses for students in factories and the countryside pursuant to the policy of combining studies with productive work could not be considered to constitute forced or compulsory labour, since the people involved were working for themselves and the community. UN فمشروعات التشييد الرئيسية بواسطة جنود الجيش الشعبي، ومشروعات تنمية الأراضي مثل زراعة الأشجار في الربيع والخريف، أو دورات التدريب العملية للطلاب في المصانع والريف وفقاً لسياسة الجمع بين الدراسة والعمل المنتج، لا يمكن أن تعتبر عملاً جبرياً أو إلزامياً لأن الأشخاص العاملين فيها يعملون لأنفسهم وللمجتمع المحلي.
    38. Prohibition of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and the prohibition of slavery, the slave trade, forced or compulsory labour are also provided in Constitution and Penal Code. UN 38- وينص الدستور وقانون العقوبات أيضا على حظر التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(8) وعلى حظر الرق وتجارة الرقيق والسخرة والعمل الإجباري(9).
    ILO Convention No. 29 of 1930: Convention concerning Forced or compulsory labour; UN :: الاتفاقية رقم 29 لسنة 1930 بشأن العمل الجبري أو الإلزامي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more