The Public Prosecutor, in his submissions, requested that the offence be deemed culpable insolvency or concealment of assets. | UN | وطلب المدعي العام في مرافعته بأن تُعتبر الجريمة تعمد إعسار أو إخفاء ممتلكات. |
Law No. 8/2003 on simple embezzlement, qualified embezzlement and peculation and Law 15/2008 on the conversion, transfer or concealment of goods or products further seek to implement UNCAC. | UN | ويتعزَّز تنفيذ الاتفاقية أيضاً بالقانون رقم 8/2003 بشأن الاختلاس البسيط والاختلاس الموصوف والسلب، والقانون رقم 15/2008 بشأن تحويل أو نقل أو إخفاء السلع أو المنتجات. |
VIII. Money-laundering or concealment of property, rights or assets; | UN | ثامنا - غسل الأموال أو إخفاء الممتلكات أو الحقوق أو الأصول؛ |
It must be clearly established that the support, abetting, financing or concealment of terrorist actions by a State is also an act of terrorism. | UN | ويجب أن يقرر بكل وضوح أن قيام أي دولة بدعم الأعمال الإرهابية أو التغاضي عنها أو تمويلها أو إخفائها هو أيضا عمل إرهابي. |
Therefore, it was absolutely unjustified to claim that those activities represented non-compliance or concealment. | UN | ولذلك، لا مبرر إطلاقا للادعاء بأن هذه الأنشطة تشكل عدم امتثال أو اخفاء. |
It must be clearly established that the support, abetting, financing or concealment of terrorist actions by a State is also an act of terrorism. | UN | ويجب النص بوضوح على أن قيام دولة بدعم أعمال إرهابية أو التحريض عليها أو تمويلها أو التستر عليها يعتبر أيضا عملا إرهابيا. |
The competence of Moroccan courts to pass judgement on the principal act extends to all acts of complicity or concealment, even if committed outside the Kingdom and by aliens (article 748 of the Code of Penal Procedure). | UN | ويمتد اختصاص المحاكم المغربية فيما يرجع للبت في الفعل الرئيسي إلى سائر أفعال المشاركة أو الإخفاء ولو في حالة وقوعها خارج المملكة ومن طرف أجانب (المادة 748 من قانون المسطرة الجنائية). |
The possession or concealment of arms, ammunition or explosives belonging to the armed forces or the National Police of Peru constitutes an aggravating circumstance; | UN | ويشكل ظرفا تشديديا امتلاك وحيازة وإخفاء أسلحة أو ذخائر أو متفجرات تابعة للقوات المسلحة والشرطة الوطنية لبيرو؛ |
The possession or concealment of arms, ammunition or explosives belonging to the armed forces or the National Police of Peru constitutes an aggravating circumstance. | UN | وتشكّل حيازة أو إخفاء الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات المملوكة للقوات المسلحة أو الشرطة المدنية في بيرو ظرفا مشددا للعقوبة. |
The CTC notes that those deal only with the financing of terrorist organisations or concealment of the illegal nature of funds. | UN | وتلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن هاتين المادتين تقتصران على معالجة مسألة تمويل المنظمات الإرهابية أو إخفاء الطبيعة غير القانونية للأموال. |
Otherwise, decisions regarding detention were left to the discretion of the examining magistrate, who could order pre-trial detention for serious offences, to protect the perpetrator from acts of reprisal by the community or to prevent absconding, corruption of witnesses or concealment of evidence. | UN | أما في الحالات اﻷخرى، فإن القرارات المتعلقة بالاعتقال تصدر حسب تقدير قاضي التحقيق الذي يمكن أن يأمر باحتجاز مرتكبي الجرائم الجسيمة قبل محاكمتهم وذلك لحمايتهم من عمليات الانتقام من جانب أفراد المجتمعات المحلية، أو للحيلولة دون تواريهم عن أنظار عن العدالة أو دفع الرشوة للشهود، أو إخفاء اﻷدلة. |
The Immigration Act 1987 establishes processes where a person recognized as a refugee can be excluded from protection if the reasons for exclusion in the Refugee Convention were not properly assessed in the initial determination for any reason, including fraud, forgery, false or misleading representation or concealment of relevant information. | UN | يضع قانون الهجرة لعام 1987 إجراءات يمكن من خلالها استثناء شخص اعترف له بوضع لاجئ من الحماية إذا كانت أسباب الاستثناء في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئ لم تقيّم على وجه سليم في مرحلة البت الأولي لأي سبب كان، بما فيه الغش والتزوير أو تقديم معلومات زائفة أو مضللة أو إخفاء معلومات ذات صلة. |
Act 9613 of 3 March 1998 criminalizes the offences of money-laundering or concealment of property, rights and assets and provides for prevention of the use of the financial system for the illegal actions covered by the Act. | UN | يُجرِّم القــــانون 9613، المـؤرخ 3 آذار/مــــارس 1998، جرائم غسل الأموال أو إخفاء الأملاك والحقوق والأصول، وينص على منع استخدام النظام المالي في ارتكاب الأعمال غير القانونية التي يغطيها هذا القانون. |
- Permit was procured by fraud, forgery, false or misleading information or concealment of misleading information (sect. 20(1)(b)); | UN | - الحصول على التصريح بطريق الغش أو التزوير أو تقديم معلومات خاطئة أو مضللة أو إخفاء معلومات مضللة (المادة 20 (11) (ب))؛ |
239. All other Member States are encouraged to consider proposing to the Committee the designation under the asset freeze measures of any individuals or entities who may be engaged in controlling, retaining or otherwise assisting in the movement or concealment of assets belonging to primary designated entities or individuals. | UN | 239 - تشجَّع جميع الدول الأعضاء الأخرى على النظر في أن تقترح على اللجنة في إطار تدابير تجميد الأصول تسمية أي أفراد أو كيانات قد يكونون مشاركين في السيطرة على أصول تعود إلى الكيانات أو الأفراد الرئيسيين المدرجين في القائمة أو في الاحتفاظ بها أو تقديم المساعدة بأي صورة أخرى في نقلها أو إخفائها. |
On 12 January 2006, the Angren City Court tried Mr. Khudoynazarov on charges of fraud (art. 168(1) of the Criminal Code), extortion (art. 165(2) of the Criminal Code); and acquisition, destruction, damage, or concealment of documents, stamps, seals and forms (art. 227(2) of the Criminal Code). | UN | 5- وفي 12 كانون الثاني/يناير 2006، حاكمت محكمة مدينة أنغرين السيد خودوينازاروف بتهم الاحتيال (المادة 168(1) من القانون الجنائي) والابتزاز (المادة 165(2) من القانون الجنائي) وإحراز وثائق وطوابع وأختام واستمارات أو تدميرها أو إتلافها أو إخفائها (المادة 227(2) من القانون الجنائي). |
Therefore, it was absolutely unjustified to claim that those activities represented non-compliance or concealment. | UN | ولذلك، لا مبرر إطلاقا للادعاء بأن هذه الأنشطة تشكل عدم امتثال أو اخفاء. |
Responsibility for these violations shall be for omission when the obligation to guarantee is not fulfilled, provided that this lack of fulfilment is not deliberate and there is no participation of State agents in the preparation, commission or concealment of the acts. | UN | وتكون المسؤولية عن هذه الانتهاكات هي مسؤولية التقصير عند عدم الوفاء بالالتزام بضمان تلك الحقوق، بشرط أن يكون عدم الامتثال هذا غير متعمد وألا يكون أي موظفين من موظفي الدولة ضالعين في الإعداد لتلك الأفعال أو في ارتكابها أو التستر عليها. |
The foreign representative's ability to seek early recognition (and the consequential ability to seek relief) is often essential for the effective protection of the assets of the debtor from dissipation or concealment. | UN | 37- وغالباً ما تكون قدرة الممثّل الأجنبي على التماس الاعتراف المبكر (وما يستتبع ذلك من قدرة على التماس الانتصاف)() ضرورية لحماية موجودات المدين من التبديد أو الإخفاء حماية فعّالة. |
Biased arguments or concealment of information hamper detection of rights that have been violated, the needs which arise and, therefore, adequate legal, medical and educational treatment. | UN | إن الحجج المغرضة وإخفاء المعلومات أمور تمنع رصد الحقوق المغتصبة والاحتياجات المطلوبة، وتحول، من ثم، دون المعالجة القانونية والطبية والتعليمية الملائمة لهذه اﻷمور. |
The Act sets out preventive measures to prevent money-laundering activities, requiring economic participants to inform the Macao Judicial Police of suspicious activities involving the conversion, diversion or concealment of illegal property or income. | UN | ويحدد القانون إجراءات لمنع أنشطة غسل الأموال، تلزم المشاركين اقتصاديا بإبلاغ الشرطة القضائية في ماكاو بالأنشطة المشتبه فيها والتي تتضمن تحويل أي ممتلكات أو إيرادات أو تغيير وجهتها أو إخفاءها. |
(d) The fraudulent use or concealment of property derived from any of the acts referred to in this article;2 | UN | (د) الاستخدام والإخفاء الاحتياليّان للممتلكات المتأتية من أي من الأفعال المشار إليها في هذه المادة؛ |