"or concerns about" - Translation from English to Arabic

    • أو الخوف من
        
    • أو دواعي قلق بشأن
        
    • أو شواغل بشأن
        
    • أو قلق من
        
    5.3 Recalling the Committee's jurisprudence regarding the obligation to exhaust domestic remedies, the State party stresses that mere doubts about the prospect of success or concerns about delays do not exempt the author from the obligation to exhaust these remedies. UN 5-3 وفي معرض التذكير باجتهادات اللجنة بشأن واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكّد الدولة الطرف أن مجرّد الشك في احتمالات النجاح أو الخوف من التأخير لا يعفي صاحب البلاغ من استنفاد سبل الانتصاف هذه.
    5.3 Recalling the Committee's jurisprudence with respect to the obligation to exhaust domestic remedies, the State party stresses that mere doubts about the prospect of success or concerns about delays do not exempt the author from the obligation to exhaust these remedies. UN 5-3 وفي معرض التذكير باجتهادات اللجنة بشأن واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكّد الدولة الطرف أن مجرّد الشك في احتمالات النجاح أو الخوف من التأخير لا يعفي صاحبة البلاغ من استنفاد سبل الانتصاف هذه.
    5.3 Recalling the Committee's jurisprudence regarding the obligation to exhaust domestic remedies, the State party points out that mere doubts about the prospect of success or concerns about delays do not exempt the authors from the obligation to exhaust such remedies. UN 5-3 وتذكّر الدولة الطرف بالآراء السابقة للجنة بشأن واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية، فتؤكد أن مجرد الشك في احتمالات النجاح أو الخوف من التأخير لا يعفي أصحاب البلاغ من استنفاد سبل الانتصاف هذه.
    In instances where the manager has doubts or concerns about a staff member's medical condition he/she may, under current staff rules, request Medical Services to intervene and seek clarification or request a second medical opinion. UN 37- وفي الحالات التي توجد فيها لدى المدير شكوك أو دواعي قلق بشأن الوضع الصحي للموظف، يجوز له، في ظل قواعد الموظفين الحالية، أن يطلب تدخل دائرة الخدمات الطبية وأن يلتمس إيضاحاً أو يطلب رأياً طبياً ثانياً.
    Croatia states that it has no fears or concerns about the military status of the border area and does not see it as a real problem for reintegration of the region. UN وتقول كرواتيا إنه لا يوجد لديها مخاوف أو شواغل بشأن الوضع العسكري لمنطقة الحدود ولا تعتبرها مشكلة حقيقية في سبيل إعادة إدماج المنطقة.
    10. [Investigation of ambiguous events or concerns about possible non-compliance with the basic obligations of this Treaty at locations beyond the jurisdiction or control of any State is the responsibility of one or more States Parties. UN ٠١- ]يكون التحقيق في ظواهر غامضة أو قلق من احتمال وجود عدم امتثال لﻷحكام اﻷساسية بموجب هذه المعاهدة في مواقع خارج ولاية أو سيطرة أي دولة مسؤولية دولة طرف واحدة أو أكثر.
    5.3 Recalling the Committee's jurisprudence regarding the obligation to exhaust domestic remedies, the State party stresses that mere doubts about the prospect of success or concerns about delays do not exempt the author from the obligation to exhaust these remedies. UN 5-3 وفي معرض التذكير باجتهادات اللجنة بشأن واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكّد الدولة الطرف أن مجرّد الشك في احتمالات النجاح أو الخوف من التأخير لا يعفي صاحبة البلاغ من استنفاد سبل الانتصاف هذه.
    5.3 Recalling the Committee's jurisprudence regarding the obligation to exhaust domestic remedies, the State party stresses that mere doubts about the prospect of success or concerns about delays do not exempt the author from the obligation to exhaust these remedies. UN 5-3 وفي معرض التذكير بالآراء السابقة للجنة بشأن واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكّد الدولة الطرف أن مجرّد الشك في احتمال النجاح أو الخوف من التأخير لا يعفي صاحب البلاغ من واجب استنفاد هذه السبل.
    5.3 Recalling the Committee's jurisprudence regarding the obligation to exhaust domestic remedies, the State party points out that mere doubts about the prospect of success or concerns about delays do not exempt the authors from the obligation to exhaust such remedies. UN 5-3 وتذكّر الدولة الطرف بالآراء السابقة للجنة بشأن واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية، فتؤكد أن مجرد الشك في احتمالات النجاح أو الخوف من التأخير لا يعفي أصحاب البلاغ من استنفاد سبل الانتصاف هذه.
    5.3 Recalling the Committee's jurisprudence regarding the obligation to exhaust domestic remedies, the State party stresses that mere doubts about the prospect of success or concerns about delays do not exempt the author from the obligation to exhaust these remedies. UN 5-3 وفي معرض التذكير باجتهادات اللجنة بشأن واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكّد الدولة الطرف أن مجرّد الشك في احتمالات النجاح أو الخوف من التأخير لا يعفي صاحبة البلاغ من استنفاد سبل الانتصاف هذه.
    5.3 Recalling the Committee's jurisprudence regarding the obligation to exhaust domestic remedies, the State party stresses that mere doubts about the prospect of success or concerns about delays do not exempt the author from the obligation to exhaust these remedies. UN 5-3 وفي معرض التذكير بالآراء السابقة للجنة بشأن واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكّد الدولة الطرف أن مجرّد الشك في احتمال النجاح أو الخوف من التأخير لا يعفي صاحب البلاغ من واجب استنفاد هذه السبل.
    5.3 Recalling the Committee's jurisprudence regarding the obligation to exhaust domestic remedies, the State party stresses that mere doubts about the prospect of success or concerns about delays do not exempt the author from the obligation to exhaust these remedies. UN 5-3 وفي معرض التذكير باجتهادات اللجنة بشأن واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكّد الدولة الطرف أن مجرّد الشك في احتمالات النجاح أو الخوف من التأخير لا يعفي صاحب البلاغ من استنفاد سبل الانتصاف هذه.
    5.3 Recalling the Committee's jurisprudence with respect to the obligation to exhaust domestic remedies, the State party stresses that mere doubts about the prospect of success or concerns about delays do not exempt the author from the obligation to exhaust these remedies. UN 5-3 وفي معرض التذكير باجتهادات اللجنة بشأن واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكّد الدولة الطرف أن مجرّد الشك في احتمالات النجاح أو الخوف من التأخير لا يعفي صاحبة البلاغ من استنفاد سبل الانتصاف هذه.
    5.3 Recalling the Committee's jurisprudence regarding the obligation to exhaust domestic remedies, the State party stresses that mere doubts about the prospect of success or concerns about delays do not exempt the author from the obligation to exhaust these remedies. UN 5-3 وفي معرض التذكير بالآراء السابقة للجنة بشأن واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكّد الدولة الطرف أن مجرّد الشك في احتمالات النجاح أو الخوف من التأخير لا يعفي صاحب البلاغ من استنفاد سبل الانتصاف هذه.
    5.3 Recalling the Committee's jurisprudence regarding the obligation to exhaust domestic remedies, the State party stresses that mere doubts about the prospect of success or concerns about delays do not exempt the authors from the obligation to exhaust these remedies. UN 5-3 وإذ تذكر الدولة الطرف بالآراء السابقة للجنة بشأن واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكّد أن مجرّد الشك في احتمالات النجاح أو الخوف من التأخير لا يعفي صاحبي البلاغ من استنفاد سبل الانتصاف المذكورة.
    5.3 Recalling the Committee's jurisprudence regarding the obligation to exhaust domestic remedies, the State party stresses that mere doubts about the prospect of success or concerns about delays do not exempt the author from the obligation to exhaust these remedies. UN 5-3 وفي معرض التذكير بالآراء السابقة للجنة بشأن واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكّد الدولة الطرف أن مجرّد الشك في احتمالات النجاح أو الخوف من التأخير لا يعفي صاحبة البلاغ من استنفاد سبل الانتصاف هذه.
    5.3 Recalling the Committee's jurisprudence regarding the obligation to exhaust domestic remedies, the State party stresses that mere doubts about the prospect of success or concerns about delays do not exempt the author from the obligation to exhaust these remedies. UN 5-3 وفي معرض التذكير بالآراء السابقة للجنة بشأن واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكّد الدولة الطرف أن مجرّد الشك في احتمالات النجاح أو الخوف من التأخير لا يعفي صاحبة البلاغ من استنفاد سبل الانتصاف هذه.
    5.3 Recalling the Committee's jurisprudence regarding the obligation to exhaust domestic remedies, the State party stresses that mere doubts about the prospect of success or concerns about delays do not exempt the author from the obligation to exhaust these remedies. UN 5-3 وفي معرض التذكير بالآراء السابقة للجنة بشأن واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكّد الدولة الطرف أن مجرّد الشك في احتمالات النجاح أو الخوف من التأخير لا يعفي صاحب البلاغ من استنفاد سبل الانتصاف هذه.
    37. In instances where the manager has doubts or concerns about a staff member's medical condition he/she may, under current staff rules, request Medical Services to intervene and seek clarification or request a second medical opinion. UN 37 - وفي الحالات التي توجد فيها لدى المدير شكوك أو دواعي قلق بشأن الوضع الصحي للموظف، يجوز له، في ظل قواعد الموظفين الحالية، أن يطلب تدخل دائرة الخدمات الطبية وأن يلتمس إيضاحاً أو يطلب رأياً طبياً ثانياً.
    22. Some replies did raise cautions or concerns about the use of restorative justice measures and mentioned the need to ensure that measures applied were appropriate for the circumstances of cases where they were used. UN 22- وأثارت بعض الردود تحذيرات أو شواغل بشأن استخدام تدابير العدالة التصالحية، وأشارت إلى ضرورة ضمان أن تكون التدابير المطبّقة مناسبة لظروف الحالات التي استخدمت فيها.
    10. [Investigation of ambiguous events or concerns about possible non-compliance with the basic obligations of this Treaty at locations beyond the jurisdiction or control of any State is the responsibility of one or more States Parties. UN ٠١- ]يكون التحقيق في ظواهر غامضة أو قلق من احتمال وجود عدم امتثال لﻷحكام اﻷساسية بموجب هذه المعاهدة في مواقع خارج ولاية أو سيطرة أي دولة مسؤولية دولة طرف واحدة أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more