"or conclusion" - Translation from English to Arabic

    • أو استنتاج
        
    • أو إبرام
        
    • أو استنتاجات
        
    • أو يُبرَم
        
    • أو استنتاجاً
        
    • أو اختتامها
        
    Such a Party, however, may not take part in the elaboration and adoption of a recommendation or conclusion of the Committee. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة.
    Such a Party, however, may not take part in the elaboration and adoption of a recommendation or conclusion of the Committee. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة.
    Such a Party, however, may not take part in the elaboration and adoption of a recommendation or conclusion of the Committee. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة.
    The law should provide that a notice with respect to a security right may be registered before or after creation of the security right, or conclusion of the security agreement. UN 65- ينبغي أن ينص القانون على أنّه يجوز تسجيل إشعار بشأن حق ضماني قبل إنشاء ذلك الحقّ أو إبرام اتفاق الضمان أو بعد ذلك.
    Action: The COP will be invited to refer this item to the SBI for its consideration and its recommendation of any draft decision or conclusion to the COP for adoption. UN 43- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيه، وتضع توصيات بأية مشاريع مقررات أو استنتاجات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    It also makes it clear that the provisions apply to publication of notices upon the entry into force of the procurement contract or conclusion of a framework agreement. UN كما أنها توضح أنَّ الأحكام تنطبق على نشر الإشعارات عندما يبدأ نفاذُ عقد الاشتراء أو يُبرَم اتفاقٌ إطاري.
    (bb) Consideration of any agenda item on which a Standing Committee decision or conclusion is required will be postponed to a later meeting in cases where documentation is not made available at least three weeks before the Standing Committee meeting at which it is scheduled for consideration; UN )ب ب( أن يرجأ إلى اجتماع لاحق النظر في أي بند من بنود جدول اﻷعمال يتطلب أن تصدر اللجنة الدائمة مقرراً أو استنتاجاً بشأنه إذا لم تكن الوثائق متاحة قبل تاريخ انعقاد اجتماع اللجنة الدائمة الذي سينظر فيه بثلاثة أسابيع على اﻷقل؛
    In its reply, the State party provides no solution or conclusion to the technical and legal questions raised by the author. UN ولا تقدم الدولة الطرف، في ردها، أي أداة أو استنتاج يتصلان بالعناصر التقنية والقانونية التي أثارها صاحب البلاغ.
    Such a party, however, may not take part in the elaboration and adoption of a recommendation or conclusion of the Committee. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة.
    Such a party, however, may not take part in the elaboration and adoption of a recommendation or conclusion of the Committee. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة.
    Such a party, however, may not take part in the elaboration and adoption of a recommendation or conclusion of the Committee. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد توصية أو استنتاج صادر عن اللجنة.
    Any recommendation or conclusion in this regard could possibly form the basis for an assessment of the working of the Standing Committee. UN ويمكن أن تشكل أي توصية أو استنتاج في هذا الصدد أساساً لتقييم عمل اللجنة الدائمة.
    The representation received by the Committee implied that corruption, including at the Government level, was taking place, although the Committee noted it had reached no view or conclusion on the matter. UN ودل البيان الذي تلقته اللجنة ضمناً على وجود الفساد، بما في ذلك على المستوى الحكومي، بالرغم من كون اللجنة أشارت إلى أنها لم تتوصل إلى رأي أو استنتاج بشأن تلك المسألة.
    South Korean delegates have once again brought to the attention of this body an issue on which not even the United Nations Security Council has prepared an appropriate judgement or conclusion. UN ولفت الممثلون الكوريون الجنوبيون انتباه هذه الهيئة مرة أخرى إلى مسألة حتى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لم يتوصل إلى حكم أو استنتاج مناسباً بشأنها.
    A framework of lessons has been developed based on a `problem tree'structure using `mind-mapping'software to explain a core problem statement or conclusion. UN وقد تم وضع إطار للدروس المستخلصة قائم على بنية قوامها `شجرة المشاكل ' يستخدم برمجية ' mind-mapping ' لتوضيح بيان إشكال أساسي ما أو استنتاج ما.
    9. Where a submission is made with respect to the possible non-compliance of a Party, it shall be invited to participate in the consideration of the submission by the Committee. Such a Party, however, may not take part in the elaboration and adoption of a recommendation or conclusion of the Committee. UN 9 - في حال تقديم تقرير يتعلق باحتمال عدم امتثال طرف فيطلب منه أن يشارك في دراسة اللجنة لذلك التقرير، بيد أنه لا يجـوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصيـة أو استنتاج للجنة.
    The law should provide that a notice with respect to a security right may be registered before or after creation of the security right, or conclusion of the security agreement. UN 64- ينبغي أن ينص القانون على أنّه يجوز تسجيل إشعار بشأن حق ضماني قبل إنشاء ذلك الحقّ أو إبرام اتفاق الضمان أو بعد ذلك.
    The criminal background is established upon employment, application for a permit for business activity, or registration as a private service-producer in the field of social welfare and health care, or conclusion of a contract on the day-care of a minor. UN ويتحقق من الماضي الجنائي للشخص عند التوظيف أو تقديم طلب رخصة لمزاولة نشاط تجاري أو التسجيل بوصفه مقدم خدمات خاص في مجال الرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية أو إبرام عقد بشأن الرعاية اليومية للقصر.
    Action: The COP will be invited to refer this item to the SBI for its consideration and its recommendation of any draft decision or conclusion on implementation of the capacity-building frameworks to the COP for adoption. UN 49- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيه وتضع توصيات بأية مشاريع مقررات أو استنتاجات بشأن تنفيذ أطر بناء القدرات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    CMP decision or conclusion UN مقرر أو استنتاجات لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف
    (1) Upon the entry into force of the procurement contract or conclusion of a framework agreement, the procuring entity shall promptly publish notice of the award of the procurement contract or the framework agreement, specifying the name(s) of the supplier(s) or contractor(s) to which the procurement contract or the framework agreement was awarded and, in the case of procurement contracts, the contract price. UN (1) عندما يبدأ نفاذ عقد الاشتراء أو يُبرَم اتفاق إطاري، تُسارع الجهة المشترية إلى نشر إشعار بإرساء عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري، يحدَّد فيه اسم المورِّد أو المقاول (أسماء المورِّدين أو المقاولين) الذي (الذين) أُرسي عليه (عليهم) عقد الاشتراء أو أبرم معه (معهم) الاتفاق الإطاري وسعر العقد.
    (bb) Consideration of any agenda item on which a Standing Committee decision or conclusion is required will be postponed to a later meeting in cases where documentation is not made available at least three weeks before the Standing Committee meeting at which it is scheduled for consideration; UN )ب ب( أن يرجأ إلى اجتماع لاحق النظر في أي بند من بنود جدول اﻷعمال يتطلب أن تصدر اللجنة الدائمة مقرراً أو استنتاجاً بشأنه إذا لم تكن الوثائق متاحة قبل تاريخ انعقاد اجتماع اللجنة الدائمة الذي سينظر فيه بثلاثة أسابيع على اﻷقل؛
    (f) States should facilitate the pursuit or conclusion of negotiations by remaining focused throughout on the main objectives of the negotiations; UN )و( تيسر الدول متابعة المفاوضات أو اختتامها بأن يظل تركيزها منصبا طوالها على اﻷهداف الرئيسية لها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more