"or conducting" - Translation from English to Arabic

    • أو القيام
        
    • أو تنفيذ
        
    • أو إجراء
        
    • أو الاضطلاع
        
    • أو التي تجري
        
    • أو تضطلع بها
        
    • أو شن
        
    This concept sets out NATO's potential military role in leading or supporting operations or conducting other activities in defence against terrorism. UN وهو مفهوم يحدد الدور العسكري المحتمل للناتو في قيادة أو دعم العمليات أو القيام بأنشطة أخرى في إطار الدفاع ضد الإرهاب.
    This concept sets out NATO's potential military role in leading or supporting operations or conducting other activities in defence against terrorism. UN وهو مفهوم يحدد الدور العسكري المحتمل للناتو في قيادة أو دعم العمليات أو القيام بأنشطة أخرى في إطار الدفاع ضد الإرهاب.
    Before establishing any business relationship or conducting any transaction, institutions must verify the identity of the customer or beneficial owner. UN فقبل إقامة علاقة تجارية أو تنفيذ صفقة من الصفقات، ينبغي التحقق من هوية العميل أو المالك الحقيقي المستفيد.
    Before establishing any business relationship or conducting any transaction, institutions must verify the identity of the customer or beneficial owner. UN إذ يجب عليها قبل عقد صفقة تجارية أو تنفيذ معاملة من المعاملات، التحقق من هوية العميل أو المستفيد الفعلي.
    (i) Providing further evidence or conducting further investigation with respect to a particular charge; or UN ' 1` تقديم مزيد من الأدلة أو إجراء مزيد من التحقيقات فيما يتعلق بتهمة معينة، أو
    Some peacekeeping missions, however, were not always completing liability waiver forms or conducting aviation surveys, thereby placing the Organization at risk. UN غير أن بعض بعثات حفظ السلام لا تكمل دائما نماذج إخلاء المسؤولية أو إجراء استقصاءات الطيران، وبذا تعرض المنظمة للمشاكل.
    The economic viability of the activity should also be assessed in terms of the possibility of changing the location, or conducting it by other means, or replacing it with an alternative activity. UN وينبغي أيضا تقييم قابلية النشاط للبقاء اقتصاديا من حيث إمكانية تغيير موقعه، أو الاضطلاع به بوسائل أخرى، أو الاستعاضة عنه بنشاط بديل.
    Low-income and lower-middle income countries and countries preparing for UNDAFs and/or conducting DHS and MICS UN البلدان ذات الدخل المنخفض وذات الدخل المتوسط الأدنى، والبلدان التي تعد لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية و/أو التي تجري استقصاء ديموغرافيا وصحيا أو دراسة استقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات.
    He may also initiate lodging a complaint with the prosecutor or conducting a disciplinary or infringement procedure. UN ويجوز له أيضاً تقديم شكوى لدى المدعي العام أو القيام بإجراء تأديبي أو إجراء متعلق بالتجاوزات.
    The Committee notes that article 23.34, part 3, of the Code on Administrative Offences establishes administrative liability for violation of the established procedure for organizing or conducting a mass event. UN وتلاحظ اللجنة أن الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ينص على المسؤولية الإدارية عن الإخلال بالإجراءات المعمول بها لتنظيم تجمع جماهيري أو القيام به.
    The Committee notes that article 23.34, part 3, of the Code on Administrative Offences establishes administrative liability for violation of the established procedure for organizing or conducting a mass event. UN وتلاحظ اللجنة أن الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ينص على المسؤولية الإدارية عن الإخلال بالإجراءات المعمول بها لتنظيم تجمع جماهيري أو القيام به.
    The Committee notes that article 23.34, part 3, of the Code on Administrative Offences establishes administrative liability for violation of the established procedure for organizing or conducting a mass event. UN وتلاحظ اللجنة أن الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ينص على المسؤولية الإدارية عن انتهاك الإجراءات المعمول بها لتنظيم تجمع جماهيري أو القيام به.
    The Committee notes that article 23.34, part 3, of the Code on Administrative Offences establishes administrative liability for violation of the established procedure for organizing or conducting a mass event. UN وتلاحظ اللجنة أن الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ينص على المسؤولية الإدارية عن انتهاك الإجراءات المعمول بها لتنظيم تجمع جماهيري أو القيام به.
    Such tasks might include conducting assessment missions, mine survey and reconnaissance, providing medical support to mine-clearance operations, establishing communications networks or conducting a variety of training missions. UN وقد تضم هذه الواجبات القيام بمهام تقديرية أو بمسح لﻷلغام واستطلاعها، أو تقديم الدعم الطبي لعمليات إزالة اﻷلغام، أو إقامة شبكات اتصال سلكي ولاسلكي، أو القيام بطائفة متنوعة من المهام التدريبية.
    Before establishing any business relationship or conducting any transaction, institutions must verify the identity of the customer or beneficial owner. UN وقبل عقد أية صفقة تجارية أو تنفيذ أية معاملة يجب على المؤسسة التحقق من هوية العميل أو المستفيد الفعلي.
    Before establishing any business relationship or conducting any transaction, institutions must verify the identity of the customer or beneficial owner. UN إذ يجب عليها قبل عقد أي صفقة تجارية أو تنفيذ أي معاملة، التحقق من هوية العميل أو المستفيد الفعلي.
    Before establishing any business relationship or conducting any transaction, institutions must verify the identity of the customer or beneficial owner. UN إذ يجب عليها قبل عقد صفقة تجارية أو تنفيذ معاملة من المعاملات، التحقق من هوية العميل أو المستفيد الفعلي.
    He will not be answering any questions or conducting interviews at this time. Open Subtitles ولن يتم الرد على أي أسئلة أو إجراء المقابلات في هذا الوقت.
    Although the primary responsibility for enforcing this step belongs to Belgrade, we can assist, for instance by placing monitors on the borders or providing technical expertise or conducting aerial surveillance. UN وبالرغم من أن المسؤولية اﻷولى عن إنفاذ هذه الخطوة تقع على عاتق بلغراد، فإننا يمكن أن نقدم المساعدة، مثلا عن طريق وضع مراقبين على الحدود أو تقديم الخبرة التقنية أو إجراء مراقبة جوية.
    There is also a need for personnel or units capable of being deployed to accomplish specific tasks, such as conducting assessment missions, mine survey and reconnaissance, providing medical support to mine-clearance operations, establishing communications networks or conducting a variety of training missions. UN كما يلزم توفير أفراد أو وحدات يمكن وزعهم ﻹنجاز مهام محددة، مثل الاضطلاع ببعثات التقييم، أو مسح واستكشاف حقول اﻷلغام، أو توفير دعم طبي لعمليات إزالة اﻷلغام، أو إنشاء شبكات الاتصالات، أو الاضطلاع ببعثات تدريبية متنوعة.
    137. The Niger suffers from the various collateral effects of conflict and terrorist activities in neighbouring countries, including Mali and Nigeria, in particular in terms of weapons and money trafficking and the passage of terrorist elements through its territory or conducting attacks on its soil. UN 137 -ويعاني النيجر من العديد من الآثار الجانبية للنزاعات والأنشطة الإرهابية في البلدان المجاورة، بما في ذلك مالي ونيجيريا، ولا سيما في مجال الاتجار بالأسلحة وتهريب الأموال، ومرور عناصر إرهابية عبر إقليمه أو شن هجمات على أراضيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more