Obtain the reimbursement of the amount of $214,058 overpaid to an implementing agency in Africa or consider its write-off | UN | استرداد المبلغ الذي قدره 058 214 دولارا المدفوع بشكل أكثر من المطلوب إلى وكالة منفذة في أفريقيا أو النظر في شطبه |
There has also been a recent trend in some developing countries, particularly in eastern and southern Asia to develop or consider the introduction of nuclear power. | UN | كما ساد مؤخرا اتجاه في بعض البلدان النامية، ولا سيما في شرقي وجنوبي آسيا إلى تطوير مصادر الطاقة النووية أو النظر في إدخالها. |
An issue that will need to be considered in the strategic plan is whether the results justify the cost and whether countries whose census results predate 2000 should be encouraged to conduct a census or consider other steps to improve their statistical programme for agriculture. | UN | ومن المسائل التي سيلزم النظر فيها في الخطة الاستراتيجية ما إذا كانت النتائج تبرر التكلفة وما إذا كانت البلدان التي صدرت نتائج تعدادها قبل عام 2000 ينبغي تشجيعها على إجراء تعداد أو النظر في خطوات أخرى لتحسين برنامجها الإحصائي للزراعة. |
The results of the survey also revealed that a larger portion of programme countries that apply or consider the implementation of " Delivering as one " have linked the United Nations system result report to national development results. | UN | وكشفت أيضا نتائج الاستقصاء أن نسبة أكبر من البلدان المستفيدة من البرامج التي تطبق أو تنظر في تطبيق نهج " توحيد الأداء " تربط تقرير النتائج التي حققتها منظومة الأمم المتحدة بنتائج التنمية الوطنية. |
Welcoming also the decisions, announced recently by several States, to establish, or consider establishing, independent national institutions for the promotion and protection of human rights, | UN | وإذ ترحب أيضا بما أعلنته مؤخرا دول عديدة من قرارات بإنشاء مؤسسات وطنية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، أو بالنظر في إنشاء مثل هذه المؤسسات، |
He was pleased to report that the first UNCITRAL seminar ever held in Mongolia had enabled the Government to institute or consider changes in national legislation to harmonize it with UNCITRAL texts. | UN | وأعرب عن سروره لﻹفادة بأن حلقة اﻷونسيترال الدراسية اﻷولى التي تعقد في منغوليا قد مكﱠنت الحكومة من استحداث أو النظر في إجراء بعض التغييرات في التشريعات الوطنية للمواءمة بينها وبين نصوص اﻷونسيترال. |
The Board noted that UNDP made an effort to reduce the outstanding amount or consider amounts that may not be recoverable as indicated by the 66 per cent reduction in the balance and the inclusion of $1.41 million of the remaining balance in the provision for doubtful debts. | UN | ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي بذل جهداً لتقليص المبلغ المستحق أو النظر في مبالغ قد لا تكون قابلة للاسترداد كما يتبين من التخفيض البالغ 66 في المائة في الرصيد وإدراج مبلغ 1.41 مليون دولار من الرصيد المتبقي في الاعتماد المخصص للديون المشكوك في تحصيلها. |
4. Ratify (France) or consider ratifying (Djibouti) the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CED); | UN | 4- التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (فرنسا) أو النظر في التصديق عليها (جيبوتي)؛ |
ITU General Conditions of Contract provide that neither ITU nor a contractor shall, during a period of one year following the date of submission of the final product of the contractor either employ or consider employment of any member of the personnel of the other party. | UN | تنص شروط التعاقد العامة للاتحاد الدولي للاتصالات على أنه لا يجوز للاتحاد ولا لأي جهة يتعاقد معها أن يقوما خلال فترة عام واحد من تاريخ تسليم المنتج الأخير للجهة المتعاقد معها بتعيين أي فرد يعمل لدى الطرف الآخر أو النظر في تعيينه. |
After our meeting, I reviewed text on how we might address specific steps in dealing with nuclear disarmament with some key parties. They were variously unwilling to consider any change or consider any isolated change whatever. | UN | وبعد اجتماعنا قمت بمراجعة نص بشأن الطريقة التي يمكن لنا بها اتباع خطوات محددة في تناول مسألة نزع السلاح النووي مع بعض الأطراف الرئيسية التي رفضت بأشكال شتى النظر في أي تغيير أو النظر في أي تغيير منفرد من أي نوع. |
Meanwhile, there seems to be no compelling reason why forms of cooperation provided by a convention should be denied to a treaty partner with respect to offences, the material and mental elements of which are already agreed upon, and which the requested State has an obligation to criminalize or consider criminalizing in its national law. | UN | وفي الوقت نفسه يبدو أنه لا يوجد سبب قهري لرفض منح أشكال التعاون التي تنص عليها إحدى الاتفاقيات لشريك في الاتفاقية فيما يتعلق بأفعال سبق الاتفاق على عناصرها المادية والذهنية والتي يقع على الدولة المطلوب إليها التزام بتجريمها أو النظر في تجريمها في قانونها الداخلي. |
Along with international price increases in world commodities, policymakers were confronted with the need to implement subsidies or consider direct transfers to the poor in order to stabilize or defuse the effect of the rising prices of basic commodities. | UN | ومع زيادات أسعار السلع العالمية على الصعيد الدولي، واجه مقررو السياسات ضرورة تقديم إعانات أو النظر في القيام بعمليات نقل مباشرة إلى الفقراء بهدف تحقيق استقرار الأسعار المتزايدة للسلع الأساسية أو الحد من أثرها. |
The EU shared the Secretariat's view that Member States in arrears should be strongly encouraged to pay those arrears or consider submitting payment plans to steadily reduce their outstanding assessed contributions, and it encouraged the Secretariat to continue its efforts to collect the outstanding arrears owed by former Member States. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي يشاطر الأمانة رأيها بضرورة تشجيع الدول الأعضاء المترتب عليها متأخرات بقوة لتسديد ما عليها من متأخرات أو النظر في تقديم خطة تسديد لخفض ما تبقى من اشتراكاتها المقررة على نحو ثابت، ويشجع الأمانة على مواصلة جهودها لتحصيل ما تبقى من متأخرات مستحقة على دول أعضاء سابقة. |
[2. Each Party shall [give sympathetic consideration to developing] [use existing or consider to develop ]mechanisms, such as pollutant release and transfer registers where applicable, for the collection and dissemination of information on estimates of the annual quantities of mercury and mercury compounds that are released or disposed of through human activities]. | UN | [2 - ينظر كل طرف [بعين العطف في وضع] [استخدام أو النظر في وضع] آليات، من قبيل سجلات لتسريبات ونقل الملوثات، حيثما اقتضى الأمر ذلك، لأجل جمع ونشر المعلومات عن تقديرات الكميات السنوية من الزئبق ومركَبات الزئبق التي يجري تسريبها أو التخلص منها من خلال الأنشطة البشرية]. |
Furthermore, as organizations make enterprise resource planning-related design decisions, or consider policy options for accounting, the internal auditors are able to provide an internal critical sounding board for the benefit of management. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه عندما تتخذ المنظمات قرارات تتعلق بتصميم نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، أو تنظر في الخيارات السياساتية المتاحة للأغراض المحاسبية، سيكون باستطاعة مراجعي الحسابات الداخليين أن يكونوا بمثابة أداة توجيهية داخلية بالغة الأهمية لفائدة الإدارة. |
13. On 5 June 2012, the 42nd General Assembly of the Organisation of American States adopted a resolution to urge States which have not yet done so to ratify or consider acceding to the Convention as soon as possible to ensure its full and effective implementation. | UN | 13- وفي 5 حزيران/يونيه 2012، اعتمدت الجمعية العامة الثانية والأربعون لمنظمة الدول الأمريكية قراراً تحث فيه الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنظر في الانضمام إليها بالقيام بذلك في أسرع وقت ممكن سعياً إلى ضمان تنفيذها تنفيذاً كاملاً وفعالاً. |
13. On 5 June 2012, the 42nd General Assembly of the Organisation of American States adopted a resolution to urge States which have not yet done so to ratify or consider acceding to the Convention as soon as possible to ensure its full and effective implementation. | UN | 13- وفي 5 حزيران/يونيه 2012، اعتمدت الجمعية العامة الثانية والأربعون لمنظمة الدول الأمريكية قراراً تحث فيه الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنظر في الانضمام إليها بالقيام بذلك في أسرع وقت ممكن سعياً إلى ضمان تنفيذها تنفيذاً كاملاً وفعالاً. |
Article 50 of the Convention obliges States parties to take or consider taking measures at both the national and international levels. | UN | ٤٦- تلزم المادة 50 من الاتفاقية الدول الأطراف باتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي أو بالنظر في اتخاذها. |
In another case, the matter was heard by a court of auditors, which had no administrative capacity to intervene in a given case, but a mandate to review or consider corruption and other matters brought to its attention, and could issue disciplinary, financial, and criminal penalties. | UN | وفي حالة أخرى يقضي القانون بأن ينظر ديوان محاسبة في الأمر، وليس لهذا الديوان صفة إدارية للتدخل في أي قضية من القضايا، ولكنه مكلَّف باستعراض أو دراسة جوانب الفساد القائمة وسائر المسائل التي تُعرَض عليه، ويمكنه أن يوقّع عقوبات تأديبية ومالية وجنائية. |
At those same consultations and at informal consultations held on 20 April and on 9 and 15 May, the Committee discussed the recommendations contained in the first interim report of the Panel of Experts, dated 16 March 2007, and agreed to take action, or consider taking action, on some of them. | UN | وفي تلك المشاورات نفسها وفي مشاورات غير رسمية أجريت في 20 نيسان/أبريل و 9 و 15 أيار/مايو، ناقشت اللجنة التوصيات الواردة في التقرير المؤقت لفريق الخبراء المؤرخ 16 آذار/مارس 2007، ووافقت على اتخاذ إجراءات، أو على النظر في اتخاذ إجراءات، بشأن بعضها. |
545. In paragraph 188, UNEP agreed with the Board's recommendation that it obtain the reimbursement of the amount of $214,058 overpaid to an implementing agency in Africa or consider its write-off. | UN | 545 - وفي الفقرة 188، وافق برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توصية المجلس بأن يسترد مبلغ 058 214 دولاراً الذي دُفع زائدا إلى إحدى الوكالات المنفذة في أفريقيا، أو أن ينظر في شطبه. |
Assessments not carried out by States or intergovernmental organizations but which they use or consider to be relevant, should also be included. | UN | كما ينبغي إدراج التقييمات التي لم تتم بواسطة الدول أو المنظمات الحكومية الدولية ولكنها تفيد منها أو ترى أنها ذات أهمية. |
or consider transfer policies that tax the rich and the middle classes in order to increase the income of poor households. Many countries in Latin America, such as Mexico and Bolivia, undertook such policies in a fiscally prudent manner, ensuring that government deficits would not lead to high debt and macroeconomic instability. | News-Commentary | أو فلنتأمل سياسات التحويل التي تفرض الضرائب على الأغنياء وأبناء الطبقات المتوسطة من أجل زيادة دخول الأسر الفقيرة. وقد طبقت دول عديدة في أميركا اللاتينية، مثل المكسيك وبوليفيا، مثل هذه السياسات بطريقة حصيفة ماليا، فكانت حريصة على التأكد من أن العجز الحكومي لن يؤدي إلى ارتفاع الديون وعدم استقرار الاقتصاد الكلي. |
It did not review or revise the existing text of the guidelines or consider other areas in which the guidelines might be extended. | UN | ولم يستعرض أو ينقح النص الحالي للمبادئ التوجيهية أو ينظر في مجالات أخرى يمكن توسيع نطاق المبادئ التوجيهية لتشملها. |
" If the Members of the Organization judge or consider that the Council is not ready to act in accordance with the purposes and principle of the Organization, such a conclusion may ease the procedural restriction contained in Article 12, paragraph 1, of the Charter, and allow decisions of the Security Council to genuinely reflect the will of the majority of the Members of the Organization. | UN | ' ' وإذا رأى أعضاء المنظمة أو اعتبروا أن هذا الجهاز ليس مستعدا للتصرف وفقا لمقاصد المنظمة ومبادئها، فإن هذا الرأي يمكنه تخفيف القيد الإجرائي الوارد في الفقرة 1 من المادة 12 من الميثاق، والسماح بصدور قرارات من مجلس الأمن تستجيب، حقا، لمشيئة غالبية أعضاء المنظمة. |
In one State, the matter was heard by a court of auditors, which had no administrative capacity to intervene in a given case, but had a mandate to review or consider corruption and other matters brought to its attention and could issue disciplinary, financial and criminal penalties. | UN | وفي إحدى الدول، ينظر ديوان المحاسبة في الأمر، علما بأن هذا الديوان ليس له صفة إدارية تخوّل له التدخل في أي قضية من القضايا، وإنما يقتصر دوره على استعراض أو فحص مخالفات الفساد وسائر المسائل التي تُعرَض عليه، ويحق له أن يوقِّع عقوبات تأديبية ومالية وجنائية عليها. |