"or consumers" - Translation from English to Arabic

    • أو المستهلكين
        
    • أو مستهلكي
        
    • أو مستهلكين
        
    • أو مستهلكة
        
    • أو للمستهلكين
        
    • أو المستهلك
        
    In many cases, the acquisition of tangible assets by businesses or consumers is on a cash basis. UN 3- وكثيرا ما يكون احتياز المنشآت التجارية أو المستهلكين للموجودات الملموسة نقدا.
    The words " or consumers " should be added after " to the detriment of the host Government ... " in paragraph 78. UN وينبغي أيضا إضافة عبارة " أو المستهلكين " في نهاية عبارة " على حساب الحكومة المضيفة ... " في الفقرة ٧٨.
    External costs can be internalized through taxes or subsidies, or by making producers or consumers responsible for eliminating or compensating the damage. UN ويمكن استيعاب التكاليف الخارجية عن طريق الضرائب أو اﻹعانات، أو بجعل المنتجين أو المستهلكين مسؤولين عن إزالة الضرر أو التعويض عنه.
    The human factor in capacity-building for development goes beyond public servants to include the capacity of the citizen or consumers of services to participate and engage in the process of governance and public administration so as to demand better services, transparency and accountability. UN ويتجاوز نطاق العامل البشري لبناء القدرات من أجل التنمية موظفي الخدمة العامة ليشمل أيضا قدرة المواطن أو مستهلكي الخدمات على المشاركة في عملية الحوكمة والإدارة العامة والانخراط فيهما للمطالبة بتحسين الخدمات وتعزيز الشفافية والمساءلة.
    Markets exclude people as producers or consumers if they have neither assets nor capabilities. UN وتستبعد الأسواق الناس كمنتجين أو مستهلكين إذا لم تكن لديهم أصول أو قدرات.
    Finally, Guyana supports the proposition that there should be established a regular national reporting system on implementation, designed to take into consideration the disparity between States in terms of their import and export activities and their status as manufacturers or consumers of weapons. UN وأخيرا، تدعم غيانا الاقتراح الذي يدعو إلى إنشاء نظام لتقديم تقارير وطنية منتظمة بشأن التنفيذ، وتقترح أن يصمم على نحو يأخذ في الحسبان التفاوت القائم بين الدول من حيث أنشطة الاستيراد والتصدير التي تضطلع بها ومركزها بوصفها صانعة للأسلحة أو مستهلكة لها.
    The reason that these texts take this approach is that there is nothing therein that would be incompatible with the principles of good faith or fair dealing typically incorporated in consumer protection or similar law, and the exclusion of SMEs or consumers could inadvertently have a negative impact on the availability and the cost of credit to SMEs or consumers. UN والسبب في اتباع تلك النصوص هذا النهج هو أنه ليس فيه ما يتضارب مع مبدأي حسن النية والتعامل المنصف اللذين يتجسدان عادة في قانون حماية المستهلك أو أيِّ قانون مشابه، كما إنَّ استبعاد المنشآت الصغيرة والمتوسطة أو المستهلكين يمكن أن يكون له دون قصد تأثير سلبي على توافر الائتمان لتلك المنشآت أو للمستهلكين.
    Misallocation of resources leads to a “deadweight loss” not recovered by either producers or consumers. UN وتؤدي إساءة تخصيص الموارد إلى تكبد " خسارة ثابتة " لا يسترجعها أي من المنتج أو المستهلك.
    3. The main actors in the tourism industry include governments, tour operators, hotels, airlines and other transport operators, and tourists or consumers. UN 3- تشمل الجهات الفاعلة الرئيسية في صناعة السياحة الحكومات ومنظمي الجولات والفنادق وشركات الطيران وغيرها من شركات النقل والسائحين أو المستهلكين.
    67. Here, the Working Group is thinking not only of non-governmental human rights organizations, but also of those whose purpose might be to help users or consumers to become aware of their rights or to alert the public to the importance of protecting the environment. UN ٧٦- وبالنسبة لهذه النقطة، فإن الفريق العامل لا يقصد، على وجه الحصر، المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الانسان، وإنما يقصد أيضا المنظمات التي يمكن أن يستهدف نشاطها مساعدة المستخدمين أو المستهلكين على ادراك حقوقهم، أو التي يمكن أن تساهم في توعية الرأي العام بالحفاظ على البيئة.
    Overregulation of all agricultural biotechnology could widen both the technology and income gaps between richer and poorer farmers (or consumers). UN كما أن الغلو في تنظيم كل أشكال التكنولوجيا الحيوية الزراعية يمكن أن يوسع الهوة التكنولوجية ويزيد الفارق في الدخول بين أغنياء وفقراء المزارعين (أو المستهلكين).
    In the case of subsidization (of either producers or consumers), targeting of firms/population groups is crucial, with proper data and experience with different mechanisms again being important. UN وفي حالة الدعم (دعم المنتجين أو المستهلكين على حد سواء)، لا بد من استهداف الشركات/فئات السكان استهدافاً حسناً، وتجدر الإشارة مرة أخرى إلى أهمية توافر ما يلزم من البيانات والخبرة بشأن مختلف الآليات.
    (a) Stressed the need for concerted international efforts to address the structural causes of food price volatility and ensure that its impacts do not undermine small and marginal producers or consumers' right to food; UN (أ) شددت على الحاجة إلى بذل جهود دولية متسقة لمعالجة الأسباب الهيكلية لتقّلب أسعار الأغذية وضمان ألاّ تقوّض آثار هذا التقلّب حق صغار المنتجين أو المستهلكين الهامشيين في الغذاء؛
    (e) Some labelling elements on the immediate container may need to be accessible throughout the life of the product, e.g. for continuous use by workers or consumers. " UN (ﻫ) يمكن أن يتطلب الأمر إمكانية الوصول إلى بعض عناصر الوسم الموجودة على الوعاء المباشر طوال عمر المنتج: مثلاً لاستخدامه المستمر من قبل العمال أو المستهلكين " .
    Under such “class actions”, users or consumers of a specific service or good who have suffered damage from anticompetitive behaviour, and whose individual claim would be too insignificant, have the right to institute action against enterprises. UN وتلك هي " دعاوى الجماعة " التي يكون فيها لمستعملي خدمة بعينها أو مستهلكي سلعة بعينها، الذين أصابهم ضرر من تصرف مانع للمنافسة، والذين تكون مطالبتهم الفردية أضأل من أن تذكر، الحق في رفع دعاوى على مؤسسات اﻷعمال.
    Under such " class actions " , users or consumers of a specific service or good who have suffered damage from anticompetitive behaviour, and whose individual claim would be too insignificant, have the right to institute action against enterprises. UN وتلك هي " دعاوى الجماعة " التي يكون فيها لمستعملي خدمة بعينها أو مستهلكي سلعة بعينها، الذين أصابهم ضرر من تصرف مانع للمنافسة، والذين تكون مطالبتهم الفردية أضأل من أن تذكر، الحق في رفع دعاوى على مؤسسات الأعمال.
    Possible actions to mitigate the impact of adverse price trends upon energy producers or consumers, particularly in LDCs, include strengthening compensatory financing schemes and establishing viable safety nets for households and small producers. UN والإجراءات التي يمكن اتخاذها لتخفيف الأثر الناجم عن اتجاهات الأسعار نحو الارتفاع على منتجي أو مستهلكي الطاقة، ولا سيما في أقل البلدان نمواً، تشمل تعزيز نُظُم التمويل التعويضية وإنشاء شبكات أمان فعالة لفائدة الأسر المعيشية وصغار المنتجين().
    It appears that this problem affects us all, be they energy producers, transit countries or consumers. UN ويبدو أن هذه المشكلة تؤثر علينا جميعا، سواء كنا منتجين للطاقة، أو بلداناً ناقلة لها أو مستهلكين.
    In addition, in respect of various commodity agreements, important producers and/or consumers are not members. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن هناك منتجين و/أو مستهلكين غير أعضاء في مختلف الاتفاقات المتعلقة بالسلع اﻷساسية.
    70. The international community’s campaign against illicit drugs must be based on a new solidarity which no longer classified countries as producers, transit areas or consumers, as labels tended to divide rather than unite. UN ٧٠ - وأكد على ضرورة أن تقوم حملة المجتمع الدولي لمكافحة المخدرات غير المشروعة على أساس تضامن جديد لا يصنف البلدان بوصفها منتجة أو مناطق عبور أو مستهلكة نظرا ﻷن هذا التصنيف يبدو كأنه أداة للتفرقة بدلا من الوحدة.
    The level of tax and royalty income on exports and the level of subsidies necessary for parastatal companies or consumers (for crucial imported commodities such as fuels and cereals) are likely to vary directly with world market commodity prices. UN ذلك أن مستوى الدخل الضريبي ودخل الريع المتحقق على الصادرات ومستوى اﻹعانات الضرورية للشركات شبه التابعة للدولة أو للمستهلكين )فيما يتعلق بالسلع اﻷساسية الحاسمة اﻷهمية المستوردة مثل الوقود والحبوب( من المحتمل أن يتباينا بطريقة مباشرة تبعا ﻷسعار السلع اﻷساسية في اﻷسواق العالمية.
    Misallocation of resources leads to a “deadweight loss” not recovered by either producers or consumers. UN وتؤدي إساءة تخصيص الموارد إلى تكبد " خسارة ثابتة " لا يسترجعها أي من المنتج أو المستهلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more