"or continuation of" - Translation from English to Arabic

    • أو استمرارها
        
    • أو استمرار
        
    • أو مواصلتها
        
    • أو مواصلة
        
    • أو الاستمرار
        
    • أو استمراره
        
    • أو بمتابعة
        
    • أو باستمرارها
        
    The security environment permits the establishment or continuation of peacekeeping operations UN وتسمح البيئة الأمنية بإنشاء عمليات حفظ السلام أو استمرارها
    Security environment permits establishment or continuation of mission operations UN :: أن يسمح المناخ الأمني ببدء عمليات البعثة أو استمرارها
    Security environment will permit establishment or continuation of peacekeeping operations Rejustifieda UN وتتيح البيئة الأمنية إنشاء أو استمرار عمليات حفظ سلام
    We would thank the Secretary-General for the initiatives he has already taken to promote the settlement of many disputes and to avoid the eruption or continuation of conflicts. UN ونشكر اﻷمين العام للمبادرات التي اتخذها بالفعل لتيسير تسوية كثير من النزاعات ولتفادي اندلاع أو استمرار الصراعات.
    Security environment permits establishment or continuation of mission operations UN وتسمح البيئـة الأمنيـة بإنشاء عمليات البعثة أو مواصلتها.
    These punishments do not affect the initiation or continuation of any disciplinary proceeding against a public servant. UN وهذه العقوبات لا تمنع اتخاذ أو مواصلة أي إجراء تأديبي ضد موظف العمومي.
    (a) Commencement or continuation of individual actions or individual proceedings concerning the debtor's assets, rights, obligations or liabilities is stayed; UN )أ( يوقَف البدء أو الاستمرار في الدعاوى أو اﻹجراءات المنفردة التي تتعلق بأصول المدين أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه؛
    The statute could be suspended during the period where a legal provision or unforeseen circumstance hindered the commencement or continuation of criminal proceedings. UN وكان بالوسع تعليق فترة التقادم خلال الفترة التي يحول فيها حكم قانوني أو ظرف غير متوقّع دون بدء دعوى جنائية أو استمرارها.
    Parties to the conflict cooperate and are willing to resolve their disputes peacefully; peacekeeping partners provide the necessary support; and the security environment permits the establishment or continuation of peacekeeping operations and support for AMISOM UN تعاون أطراف النزاع واستعدادها لتسوية منازعاتها سلميا؛ ويقدم الشركاء في حفظ السلام الدعم اللازم؛ وتتيح البيئة الأمنية إنشاء عمليات حفظ السلام أو استمرارها والدعم المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Growing competition for the exploitation and the control of natural resources is often a factor in the outbreak or continuation of armed conflict. UN وغالبا ما تعد المنافسة المتزايدة على استغلال الموارد الطبيعية والسيطرة عليها عاملا من عوامل اندلاع الصراعات المسلحة أو استمرارها.
    Parties to conflicts cooperate and are willing to resolve their disputes peacefully; peacekeeping partners provide the necessary support; and the security environment permits the establishment or continuation of peacekeeping operations and support of AMISOM Approved support account posts 2009/10 UN تعاون أطراف النزاع واستعدادهم لتسوية المنازعات سلميا؛ وتقديم الشركاء في مجال حفظ السلام الدعم اللازم؛ ووجود بيئة أمنية تتيح إنشاء عمليات حفظ السلام أو استمرارها ودعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    The circular deems any construction of a place of worship or continuation of a place of worship or any activity by a religious leader illegal unless it has been duly approved by the Ministry of Budhha Sasana and Religious Affairs. UN ويعتبر التعميم أن تشييد أي زعيم ديني لأي دار للعبادة أو استمرار أي دار للعبادة أو أي نشاط يقوم به غير قانوني إلا إذا حظي بالموافقة على النحو الواجب من وزارة بوذا ساسانا والشؤون الدينية.
    Decides to continue to take resolute action in areas where the illegal exploitation and trafficking of high-value commodities contributes to the escalation or continuation of conflict; UN يقرر مواصلة اتخاذ الإجراءات المناسبة في المناطق التي يسهم فيها الاستغلال غير المشروع للسلع الأساسية ذات القيمة العالية والاتجار غير المشروع بها في تصعيد أو استمرار الصراع؛
    Decides to continue to take resolute action in areas where the illegal exploitation and trafficking of high-value commodities contributes to the escalation or continuation of conflict; UN يقرر مواصلة اتخاذ الإجراءات المناسبة في المناطق التي يسهم فيها الاستغلال غير المشروع للسلع الأساسية ذات القيمة العالية والاتجار غير المشروع بها في تصعيد أو استمرار الصراع؛
    Security environment permits establishment or continuation of peacekeeping operations UN وتسمح البيئة الأمنية بإنشاء عمليات حفظ السلام أو مواصلتها.
    18. The General Assembly, in its resolution 56/297 of 18 July 2002, appropriated $52,866,800 gross for the maintenance of UNIKOM for the period from 1 July 2002 to 30 June 2003, subject to review by the Security Council with regard to the question of termination or continuation of the Mission. UN 18 - اعتمدت الجمعية العامة، في قرارها 56/297 المؤرخ 18 تموز/يوليه 2002، مبلغا إجماليه 800 866 52 دولار للإنفاق على اليونيكوم في الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003، رهنا بالاستعراض الذي يجريه مجلس الأمن في ما يتعلق بمسألة إنهاء البعثة أو مواصلتها.
    16. The General Assembly, in its resolution 51/234 of 13 June 1997, appropriated $51,487,500 gross for the maintenance of UNIKOM for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998, subject to review by the Security Council with regard to the question of termination or continuation of the Mission. UN ١٦ - اعتمدت الجمعيــة العامــة، فــي قرارها ٥١/٢٣٤ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، مبلغا إجماليه ٥٠٠ ٤٨٧ ٥١ دولار لمواصلة بعثة المراقبة في العراق والكويت للفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، رهنا باستعراض مجلس اﻷمن لمسألة إنهاء البعثة أو مواصلتها.
    In other words, resumption or continuation of development in many parts of the world will require that more must be done with less. UN وبعبارة أخرى، سيتطلب استئناف أو مواصلة التنمية في كثير من أجزاء العالم أن نفعل ما هو أكثر بما هو أقل.
    Section 38 of the Constitution provides immunity for the President of the Republic with regard to the institution or continuation of civil or criminal proceedings against him during his term of office and for the performance of his functions. UN وتكفل المادة 38 من الدستور الحصانة لرئيس الجمهورية من إقامة الدعاوى المدنية أو الجنائية أو مواصلة نظرها ضده أثناء فترة ولايته فيما يخص أداء وظائفه.
    (a) Commencement or continuation of individual actions or individual proceedings concerning the debtor's assets, rights, obligations or liabilities is stayed; UN )أ( يوقَف البدء أو الاستمرار في الدعاوى أو اﻹجراءات المنفردة التي تخص أصول المدين أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه؛
    (a) the commencement or continuation of individual actions or proceedings concerning the debtor's assets, rights, obligations or liabilities shall be stayed; and UN (أ) يوقف البدء أو الاستمرار في الدعاوى أو الإجراءات الفردية التي تخص أصول المدين أو حقوقه أو التزاماته أو خصومه؛ و
    The statute can be suspended for the period during which a legal provision or an unforeseen circumstance hinders the commencement or continuation of a criminal proceeding. UN ويمكن تعليق التقادم خلال الفترة التي يحول حكم قانوني أو ظرف غير متوقّع دون بدء إجراء جنائي أو استمراره.
    Otherwise he or she shall report to the Presidency which may assign another judge to the Chamber and order either a rehearing or continuation of the proceedings from that point. UN وإلا فإنه يبلغ هيئة الرئاسة، التي يجوز أن تعين قاضيا آخر للدائرة وتأمر إما بإعادة نظر القضية أو بمتابعة الاجراءات بدءا من تلك النقطة.
    (b) Assessment of the amount of $18,456,400 gross ($16,325,800 net), representing the balance net of voluntary contributions, at a monthly rate of $1,538,033 gross ($1,360,483 net), subject to a decision by the Security Council with regard to the termination or continuation of UNIKOM. II. Political mandate of the Mission UN (ب) قسمة مبلغ إجماليه 400 456 18 دولار (صافيه 800 325 16 دولار)، وهو يمثل الرصيد الصافي للتبرعات المقدمة، بمعدل شهري يبلغ إجماليه 033 538 1 دولارا (صافيه 483 360 1 دولارا)، وذلك رهنا بقرار يتخذه مجلس الأمن فيما يتعلق بإنهاء بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت أو باستمرارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more