"or contributing to" - Translation from English to Arabic

    • أو الإسهام في
        
    • أو المساهمة في
        
    • أو المساهمة فيها من
        
    • أو المشاركة في
        
    • أو المساهمة فيه
        
    • أو بالمساهمة في
        
    • أو تسهم في
        
    • أو يساهم في
        
    • أو تساهم في
        
    • أو الإسهام فيه
        
    The responsibility to respect the right to adequate housing requires that business enterprises avoid causing or contributing to infringements of the right, and address adverse impacts when they occur. UN وتقتضي مسؤولية احترام الحق في السكن اللائق أن تتجنب المؤسسات التجارية التسبب في انتهاك هذا الحق أو الإسهام في انتهاكه، وتعالج الآثار الضارة لأنشطتها عند وقوعها.
    The role of the United Nations in the facilitation, design and implementation of organized return operations must be guided by the need to avoid causing harm or contributing to the exposure of persons of concern to possible human rights violations. UN وينبغي أن يراعي دور الأمم المتحدة في تيسير عمليات العودة المنظمة وتصميمها وتنفيذها ضرورة تجنب إلحاق الأذى بالأشخاص المعنيين أو الإسهام في تعرضهم لانتهاكات محتملة لحقوق الإنسان.
    :: Publicly condemn any State or non-State entity perpetrating or contributing to these forms of violence UN :: تقوم علناًً بإدانة أي دولة أو كيان من غير الدول لارتكاب هذه الأشكال من العنف أو المساهمة في ارتكابها
    It means that States must take all necessary, appropriate and reasonable measures to prevent business enterprises from causing or contributing to abuses of children's rights. UN ويعني ذلك أنه يجب على الدول اتخاذ كل التدابير الضرورية والملائمة والمعقولة لمنع المؤسسات التجارية من التسبب أو المساهمة في انتهاك حقوق الطفل.
    (a) Avoid causing or contributing to adverse human rights impacts through their own activities, and address such impacts when they occur; UN (أ) أن تتجنب التسبب في الآثار الضارة بحقوق الإنسان أو المساهمة فيها من خلال الأنشطة التي تضطلع بها، وأن تعالج هذه الآثار عند وقوعها؛
    Doing so will help to frame appropriate solutions to the conflict and establish a clear mandate for those in charge of monitoring or contributing to the implementation of related peace agreements. UN وسيساعد ذلك في وضع حلول مناسبة للنزاعات وتحديد ولايات واضحة للمكلفين برصد تنفيذ اتفاقات السلام ذات الصلة أو المشاركة في ذلك.
    The challenge lies in establishing institutions that support a sustainable transformation of natural assets into State revenues, livelihoods and infrastructure without creating new sources of friction or contributing to long-term environmental degradation. UN ويكمن التحدي في إقامة مؤسسات تدعم تحويلا مستداماً للموارد الطبيعية إلى إيرادات للدولة، وسبل العيش والبنى التحتية دون التسبب في بروز مصادر جديدة للتوتر أو الإسهام في التدهور البيئي في الأجل الطويل.
    The role of the United Nations in the facilitation, design and implementation of organized return operations must be guided by the need to avoid causing harm or contributing to the exposure of persons of concern to possible human rights violations. UN وينبغي أن يهتدي دور الأمم المتحدة في تيسير عمليات العودة المنظمة وترتيبها وتنفيذها بضرورة تجنب إلحاق الأذى بالأشخاص المعنيين أو الإسهام في تعرضهم لانتهاكات محتملة لحقوق الإنسان.
    However, business enterprises conducting such due diligence should not assume that, by itself, this will automatically and fully absolve them from liability for causing or contributing to human rights abuses. UN بيد أنه لا ينبغي للمؤسسات التي تبذل هذه العناية الواجبة أن تفترض أن ذلك لوحده سيعفيها تلقائياً وبشكل تام من مسؤولية التسبب أو الإسهام في انتهاكات لحقوق الإنسان.
    (c) Treat the risk of causing or contributing to gross human rights abuses as a legal compliance issue wherever they operate. UN (ج) معالجة خطر التسبب أو الإسهام في انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان باعتبارها قضية امتثال للقانون أياً كان مكان عملها.
    The role of the United Nations in the facilitation, design and implementation of organized return operations must be guided by the need to avoid causing harm or contributing to the exposure of persons of concern to possible human rights violations. UN وينبغي أن يهتدي دور الأمم المتحدة في تيسير عمليات العودة المنظمة وترتيبها وتنفيذها بضرورة تجنب إلحاق الأذى بالأشخاص المعنيين أو الإسهام في تعرضهم لانتهاكات محتملة لحقوق الإنسان.
    protecting society from messages inciting gender-based discrimination or contributing to the spread of violence, cruelty, pornography, drug addiction or alcoholism, etc.; UN حماية المجتمع من نشر المعلومات التي تحرض على التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو المساهمة في نشر العنف والقسوة والمواد الإباحية وإدمان المخدرات أو الكحول، وما إلى ذلك؛
    Partnership members have been reminded of its established practice of seconding resources, or contributing to the staffing of the secretariat of the United Nations Forum on Forests. UN وجرى تذكير أعضاء الشراكة بممارستها المتبعة المتمثلة في إعارة الموارد، أو المساهمة في الملاك الوظيفي لأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    The second pillar of the Guiding Principles is the responsibility of corporations to respect human rights by acting with due diligence to avoid infringing or contributing to the infringement of human rights. UN وركيزة المبادئ التوجيهية الثانية هي مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان من خلال التصرف بتوخي العناية الواجبة لتجنب التعدي على حقوق الإنسان أو المساهمة في التعدي عليها.
    Private sector enterprises are therefore required to avoid causing or contributing to any adverse impact on child health through their own activities. UN وبالتالي، فإن المطلوب من مؤسسات القطاع الخاص تجنب التسبب في أي أثر سلبي على صحة الأطفال أو المساهمة في إحداث مثل هذا الأثر من جراء أنشطتها.
    (a) Avoid causing or contributing to adverse human rights impacts through their own activities, and address such impacts when they occur; UN (أ) أن تتجنب التسبب في الآثار الضارة بحقوق الإنسان أو المساهمة فيها من خلال الأنشطة التي تضطلع بها، وأن تعالج هذه الآثار عند وقوعها؛
    (a) Avoid causing or contributing to adverse human rights impacts through their own activities, and address such impacts when they occur; UN (أ) أن تتجنب التسبب في الآثار الضارة بحقوق الإنسان أو المساهمة فيها من خلال الأنشطة التي تضطلع بها، وأن تعالج هذه الآثار عند وقوعها؛
    Most of the vast amount of scientific and technological information on desertification issues is contained in various journals and proceedings, or on websites, or is simply not recorded at all, and so is not readily available for the purpose of improving the knowledge base of the Convention or contributing to its implementation. UN ويرد الجزء الأكبر من الكم الهائل للمعلومات العلمية والتكنولوجية المتعلقة بقضايا التصحر في مختلف المجلات والمداولات أو على المواقع الشبكية، أو أنه لم يسجل ببساطة، ولا يكون متاحاً من ثم لإثراء قاعدة المعارف المتعلقة بالاتفاقية أو المشاركة في تنفيذها.
    Participating or contributing to any activity of a terrorist group (s. 83.18) UN المشاركة في أي نشاط تقوم به جماعة إرهابية، أو المساهمة فيه (المادة 83-18)
    Each organization involved was guided by its mandate, and contributed to the overall promotion of the programme by reinforcing actions taken by others and/or contributing to another dimension of adolescent and youth development. UN واسترشدت كل مؤسسة معنية بولايتها، وأسهمت في التعزيز العام للبرنامج بدعم الأعمال التي تقوم بها المؤسسات الأخرى و/أو بالمساهمة في مجال آخر من مجالات نماء المراهقين والشباب.
    Some 50 per cent of these comprise projects under the Montreal Protocol, with the remaining constituting primarily preparatory assistance or direct support leading to large-scale project formulation or contributing to technical solutions at the enterprise level. UN ويندرج أكثر من 50 في المائة من هذه المشاريع في إطار بروتوكول مونتريال، بينما تتعلق المشاريع الباقية أساساً بالمساعدة التحضيرية أو المساندة المباشرة التي تفضي إلى صوغ مشروعات واسعة النطاق أو تسهم في التوصل إلى حلول تقنية على مستوى المنشأة.
    It is of concern to New Zealand that the Conference is not fulfilling its potential or contributing to efforts to advance nuclear disarmament and non-proliferation. UN ومن دواعي قلق نيوزيلندا أن المؤتمر لا يحقق إمكاناته أو يساهم في الجهود المبذولة للنهوض بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    In the context of war and violent conflict disrupting the social and economic fabric of societies and interfering with the well-being of individuals, of economic policies and institutions either preventing or mitigating violence or contributing to it and of the organization's belief that its discipline has a positive contribution to make to peace and human welfare, the organization seeks: UN وفي سياق الحرب والنزاعات العنيفة التي تضر بالنسيج الاجتماعي والاقتصادي للمجتمعات وتؤثر على رفاه الأفراد، وفي سياق السياسات الاقتصادية والمؤسسات التي تحول دون وقوع العنف أو تخفف من آثاره أو تساهم في ذلك، وانطلاقا من إيمان المنظمة بأنه يمكن لمبادئها أن تسهم إسهاما إيجابيا في تحقيق السلام ورفاه الإنسان، فإنها تسعى إلى ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more